Засыпай translate Spanish
339 parallel translation
Засыпай, Стелла.
Duérmete, Stella.
Засыпайте.
Vuelve a dormir.
Засыпайте, Фред.
Vuelve a dormir, Fred.
Засыпайте.
Duerme.
Засыпайте, Фред.
Duerme, Fred.
Засыпайте.. .. и отдохните.
Duerme y descansa.
А сейчас ложись спать, засыпай, и пусть тебе приснятся фокусники, прекрасные фокусники.
Ahora ves a la cama, duerme bien y sueña con los magos. Con magos muy guapos.
Ладно, ладно, только не засыпайте снова.
- Oye, no te duermas otra vez.
? Ты говоришь "засыпай, сладких снов" "?
Dices : "Buenas noches, dulces sueños"
Засыпай.
Vuelve a dormir.
Малыш, в колыбели своей засыпай, к цветку, шмель, лети на покой.
"El bebé en la cuna cierra los ojos " La flor cobija a la abeja
"Засыпай, Леон. Тебе не будет больно, когда я выстрелю."
"Duérmete para que no duela cuando dispare".
Не засыпай!
¡ No te duermas!
Не засыпай.
Debes permanecer despierto.
Не засыпай, Зине.
¡ No te duermas, Zine!
Не засыпай же.
No te duermas.
Ни в коем случае, не засыпай.
Hagas lo que hagas, no te duermas.
Засыпай, хорошо?
Por favor.
Глен, не засыпай.
¡ Glen! No te duermas.
Да засыпай ты, чтобы мы начали наслаждаться отпуском. Ладно?
Sí, duérmete para que podamos empezar a disfrutar nuestras vacaciones, ¿ sí?
Не засыпай, а то умрешь!
¡ No te duermas! ¡ O te morirás!
"Засыпай"
Duérmete
Не засыпай!
¡ No se duerma!
Не засыпай, Назим!
¡ No se duerma, Nasim!
Засыпай.
Duérmete.
Быстро засыпай.
Vamos, vuelve a dormirte.
Саша, не засыпайте.
Sasha, no te duermas.
Саша, не засыпайте!
Sasha, no te duermas! .
Засыпай, спокойной ночи
Un arrullo y buenas noches
Не засыпай!
No te duermas!
Только не засыпай снова, Мел.
¿ Soy un animal? ¿ Qué, estás loco? ¿ Eh?
Никогда не засыпай.
Nunca te duermas de nuevo
Баю-бай. Крепко засыпай.
Noche, noche a dormir entonces.
Девять, десять, никогда не засыпай!
Nueve diez, ¡ nunca duermas de nuevo!
Никогда не засыпай.
Nunca duermas de nuevo.
Но, Дилан... пока мамочка не вернётся,... делай, что захочешь,... только не засыпай.
Dylan, pero... mientras mamá no vuelva... tu no debes... Dormirte.
Он вернётся. А пока не засыпай.
Ella ya viene, mantente despierto.
Давай же. Ты не должен спать. Не засыпай.
Vamos, puede quedarte despierto.
Не засыпай, Элейн.
No te quedes dormida, Elaine.
Ты иди к двери, а ты засыпай.
Tú camina a la puerta de la terraza, y tú regresa a dormir.
- Умоляю, не засыпай!
- No te duermas, por favor. - No puedo dormirme.
- Черт, Алиса, не засыпай.
¡ Mierda, no te duermas! No estoy durmiendo.
Засыпай.
Entre los brazos de Morfeo, ¿ verdad?
Засыпай, малыш
Duérmete, pequeño bebé
Засыпай.
Duerme.
Засыпай.
Duerme, venga
Не засыпайте.
- ¡ Cuidado imbécil!
- "Засыпай, все хорошо" - Клоун цвета леденцов.
El payaso de colores.
Спокойной ночи. Поскорее снова засыпайте, г-н комиссар!
Duérmase rápido, Sr. comisario.
Засыпай.
Essie tus párpados se están poniendo pesados por el sueño.
Засыпайте землей!
¡ Usa tierra!