Заходи внутрь translate Spanish
81 parallel translation
Заходи внутрь.
Pase adentro.
Заходи внутрь, Джен, и освежись.
Ahora entra, Jan, y refréscate.
Заходи, заходи внутрь, дорогой мой.
Ven. Venga, mi amor.
Хорошо, Кразис, заходи внутрь.
Bien, Krasis, adentro.
Заходи внутрь, пока они сушатся.
Si no tienes que irte puedes entrar.
Заходи внутрь.
Vamos dentro.
Заходи внутрь, Чизуко
Ven adentro, Chizuko.
Заходи внутрь!
¡ Hace mucho frío!
После того, как пожар затухнет, заходи внутрь. Вынеси труп Смита, если найдешь его.
Entrad cuando se apague el fuego... y sacad el cuerpo de Smith, si podéis encontrarlo.
Заходи внутрь.
Métete a la casa.
" ак что заходи внутрь. ј €... я приду через минуту.
Entra, ahora voy.
Если хочешь подраться, заходи внутрь.
Si quieres pelear, entra.
Сдерживай их столько, сколько сможешь, а потом заходи внутрь.
Mantenlos a raya mientras puedas y luego entra.
Заходи внутрь. Я тебe хочу кое-что показать.
Entra, quiero enseñarte algo.
Заходи внутрь.
Entra.
Заткнись и заходи внутрь.
Cállate y entra.
Заходи внутрь, на улице холодно.
Entra aquí, afuera hace muchísimo frío.
Забыла основную фразу Не заходи внутрь
Olvide mi linea. No vallas adentro.
Не заходи внутрь... - Что за...?
No vallan adentro!
Не заходи внутрь... Не трогайте меня
No vallan adentro!
Не заходи внутрь Вай мама, хорошо сыграно Вот держи железный кокос для тебя
No vayas adentro... wow mami que buena actuacion, el coco de hierro para ti.
Заходи внутрь
Entra ahí.
Просто заходи внутрь и найди агента "Фулкрум."
Solo entra ahí y encuentra al agente del Fulcrum.
- Слушай. Заходи внутрь. Ладно?
-'Espérame dentro, ¿ si?
Заходи внутрь и чувствуй себя как дома.
- Eres una prostituta, deberías entrar y ponerte cómoda.
Не заходи внутрь.
No entres. Siéntate conmigo.
Давай, заходи внутрь.
Vamos, métete.
Заходи внутрь.
Entra ahi.
Заходи внутрь.
Ven adentro.
Ключ в шине. Заходи внутрь.
La llave está dentro del neumático.
Заходи внутрь и подсохни.
Entra y sécate.
Езжай на центральный железнодорожный вокзал. Заходи внутрь.
Ve a la Estación Central de trenes.
Заходи внутрь.
Andando.
Заходи внутрь, когда будешь готова.
Entra cuando estés lista, ¿ de acuerdo?
Заходи внутрь.
Entrá ahora.
Быстро заходи внутрь.Я припаркуюсь.
Adelántate, iré a estacionar.
Заходи внутрь.
Vamos, entra.
Ќе заходи внутрь. я буду на выходе.
No entres, te veré en la puerta.
Заходи внутрь.
Ven, entra.
Заходи внутрь, мама.
Ven por aqui, ma.
Заходи внутрь!
¡ Entra!
- Пойдем, заходи внутрь.
- Vamos, adentro.
Быстрей, заходи внутрь. Кто-нибудь видел тебя?
Date prisa, entra. ¿ Te ha visto alguien?
Заходи внутрь!
¡ Adentro! ¡ Ve!
Заходи внутрь.
Métanse aquí.
- Заходи внутрь.
- Entra.
Встреть меня у моего офиса, внутрь не заходи, подожди на улице.
Encuentrate conmigo en mi oficina, no vayas ahi, espera del otro lado de la calle.
Ладно уж, заходи внутрь...
Bien, salgamos de esto.
Заходи внутрь!
Deberías entrar.
Давай вперед, порубай его нахрен и внутрь заходи.
¡ Muy bien, ya! Dale un jodido golpe y entra.
Заходи внутрь.
Ve.
внутрь 348
заходи 4227
заходите 2459
заходите ещё 17
заходит 16
заходи как 31
заходим 260
заходишь 20
заходите к нам 23
заходи сюда 25
заходи 4227
заходите 2459
заходите ещё 17
заходит 16
заходи как 31
заходим 260
заходишь 20
заходите к нам 23
заходи сюда 25