English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ З ] / Зацепила

Зацепила translate Spanish

115 parallel translation
... что она меня зацепила,.. ... и между нами ещё не всё было кончено.
Que me había enganchado bien que las cosas no habían terminado entre nosotros.
Сначала она зацепила тебя, а теперь и Бэйли.
- No, gracias. Antes ella te tenía a ti, ahora te tiene a ti y a Bailey.
Балка зацепила и женщину, она истекает кровью.
- Usted. - ¿ Dónde está? allá, señor.
Она действительно вас зацепила.
Ha calado muy hondo en su vida.
Я так тебе благодарна, что ты, наконец, его зацепила.
No sabes lo agradecida que estoy de que alguien lo haya cazado por fin.
И рикошетом зацепила нас.
Y de rechazo, nos lanzas a nosotros también.
- Я всего лишь рукой зацепила.
- Solo lo golpeé con mi mano.
Не расстраивайся, если он приехал из самого Вотервиля, значит, ты его зацепила, можешь крутить им, как захочешь.
No te preocupes, cariño. ¿ Manejó desde Vacaville hasta aquí sólo para verte?
- Нет, только зацепила.
- No, me atravesó.
Взрывная волна зацепила чертов вертолет.
¡ El impacto tumbó al helicóptero!
Тя пуля зацепила?
- Te dieron con las balas?
Нет, меня машина зацепила.
- No.... me dieron con el carro
Майор тебя зацепила.
- La mayor te ha embaucado.
Эта леди крепко тебя зацепила.
Esa señorita te trae del rabo.
Она так меня зацепила, что в итоге я стал записывать все выпуски чтобы ничего не пропустить.
Quedé tan enganchado que eventualmente comencé a grabarlos así no me pierdo nada.
Это значит, что я их зацепила.
Porque significa que estoy tocando un nervio.
Я понимаю, что она вас зацепила, но мне кажется, что вы пытаетесь увидеть то, чего нет.
Sé que la ha impresionado pero... se está forzando demasiado en ver algo que no existe.
Должен признать, она меня зацепила.
Tienes que apuntarme el nombre.
- Она зацепила что-нибудь от него?
- ¿ Ella le arrancó algo?
Пуля, которая попала в живот, прошла через желудок, зацепила кишку и застряла в ребре сзади.
La bala en el abdomen perforó tu estómago melló el intestino, y se alojó en la costilla posterior.
Ты зацепила Питера. Он готов.
Sólo estaba jugando con él para vengarme de mamá.
Вау, она тебя действительно зацепила, а?
Realmente estás metido con esa locura, ¿ no?
Ага, и Эшли меня так зацепила, что я полностью забыл о том, что перепутал номера.
Ashleigh estaba tan emocionada por hablar conmigo que me olvidé de la confusión de los números telefónicos.
Сначала я его зацепила.. потом он меня...
Yo le rechacé, y luego él me hizo lo mismo, y...
Анжела серьезно его зацепила.
Angela de verdad que le tenía pillado.
- Да, она довольно симпатичная, но все сходят с ума не по ней, их загадка зацепила.
Sí, supongo que ella es bastante bonita pero lo que les parece bonito a los hombres es un maldito misterio, creo.
Зацепила.
Te creí.
Признаю, сначала она меня не очень-то и зацепила. Скучновата, думал я, к тому же надменная.
Reconozco que al principio no me atrajo excesivamente.
Она тебя зацепила?
¿ Te agarró?
Я зацепила её.
Le di.
Кажется, я зацепила её.
Creo que le di.
Да уж, похоже, я ее зацепила.
Bah... tengo que haberle hecho disparar a algo.
Все. Я зацепила.
Vale, ya está.
Зацепила.
Ya está.
Зацепила!
Lo tengo!
Значит, выстрелил высокий, она выстрелила в ответ и зацепила мелкого.
Así que el alto le disparó, ella respondió luego de ser herida, y le dio al hombre pequeño.
Машина слегка её зацепила и уехала.
El coche la golpeó y salió corriendo.
Вот пою я эту песню, и понимаю, что не годится она для "Glee"... Плохая была идея, но уж больно она меня зацепила. Так что, пожалуй, продолжу.
Cantando esta canción me doy cuenta... que es un tema muy malo para Glee... no fue buena idea pero ya estoy metida en esto... asi que seguiré, pero si me gusta esta parte, Fred.
Просто я всё думаю, чем же ты так зацепила Чхве У Ёна.
Me preguntaba cuán grande debía ser para salir con Choi Woo Young.
Похоже, их здорово зацепила идея новых башен, сэр.
Parece que todos se han pasado a la moda de las nuevas torres, señor.
Мне повезло, она едва меня зацепила.
Tuve suerte... casi me extrañaba.
Ты меня не зацепила.
No me lo hiciste.
Папу ты определённо зацепила, а маме понравилось платье.
Papá estaba definitivamente enganchado, y a mamá le gustó el vestido.
Дочь зацепила тебя?
¿ La niña te tiene despierto por la noche?
Она зацепила листок по пути
Rozó una hoja en su trayectoria.
Их зацепила песня и девчонка, с которой я пел.
Enloquecieron por la canción y por la chica con la que la canto.
Не понимаю, чем она тебя так зацепила?
No lo entiendo. ¿ Qué pasa con esa mujer?
- Я ее зацепила.
- Geoff, ¿ puedo volver a llamarte para arreglar eso? - La he traído.
Он ушел рано, но я думаю, что зацепила его.
Él se fue temprano, pero creo que le tengo.
Зацепила?
Cazado...
Одна из перетяжек зацепила ногу.
Es difícil que me mueva.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]