English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ З ] / Защитника

Защитника translate Spanish

349 parallel translation
- Я выбрал в качестве адвоката известного защитника виновных.
Elegí como abogado al más aclamado defensor de culpables. - ¿ Porqué?
Замечания защитника не правомерны и наносят вред.
¡ Señoría, esas observaciones están fuera de lugar y son perjudiciales!
Присяжные должны оставить без внимания замечание защитника.
Los miembros del jurado haran caso omiso de las mismas.
У нас не гражданский суд, но почему бы полковнику... не выступить в роли защитника?
Esto no es un juicio, pero tiene ciertas similitudes. A Dax se le ha asignado el papel de la defensa.
Мистер Фергюсон, бывший детектив, казался ему превосходной кандидатурой на роль бдительного стража и защитника.
El Sr. Ferguson, siendo un ex detective habría parecido la elección adecuada para el papel de guardián y protector.
Они убили нашего защитника!
¡ Mataron mi padrino! ¡ Mataron mi padrino!
Если я умру, родится другой... потому что никто не сможет сразить Святого Георгия, защитника людей.
Y si muero, otro nacerá. Sólo San Jorge no puede morir. El Santo del pueblo.
С помощью этого защитника? Вы вместе меня прикончите?
¿ Tú y el futbolista me vais a destruir?
Не обращайте внимания на аргументы Защитника, потому что теперь они ничто - теперь, когда один из нашего рода умер.
No importan los argumentos de la defensa, porque ahora no son nada - ahora que uno de los nuestros ha muerto.
Мы должны выслушать защитника.
Escucharemos a la defensa.
Она выберет себе защитника.
Ella elegirá su campeón.
Т'Принг, выбери себе защитника.
T " Pring elegirá a su campeón.
Ты не похож на благородного защитника несчастных беззащитных вдов.
No te pareces al noble defensor de las pobres viudas indefensas.
У меня никогда не было друга или защитника раньше и я мог бы показать, что способен на лучшее.
Nunca tuve un buen amigo o un protector... para demostrar que soy capaz de mejores cosas.
Вы знаете, как зовут защитника? Я не знаю.
- ¿ Sabe cómo se llama el abogado?
Эта тенденция нашла самого надежного защитника в лице последователя Пифагора, Платона.
El mayor defensor de esta tendencia fue Platón, un seguidor de Pitágoras.
Мы будем звать Защитника вместе.
Llamaremos juntos a la defensora.
И дух Таарны переместился сквозь вселенную в нового Защитника.
Y el espíritu de Taarna es transferido por el universo a un nuevo defensor.
Это ты не ходишь без защитника.
no te puedes mover sin un guardaespaldas.
Давай найдем защитника, для великого бедствия
Vamos a refugiarnos en la gruta. Una gran desgracia va a golpear a nuestro pueblo.
Не похож на защитника отечества.
Esa ropa no habla de defensa.
- А на защитника кого?
- ¿ De qué habla?
Вы привыкли полагаться на меня как своего защитника в вопросах безопасности следящего, чтобы вы не поранились, не поцарапались и не взорвались.
Habéis llegado a depender de mí como vuestro perro guardián para que no os arañéis ni tropecéis ni nadie os haga saltar por los aires.
Я верю в это. Вот почему я покинул кабинет народного защитника.
Por eso dejé de ser abogado de oficio.
Защитника на это короткое время. Я и правда не знаю, Из-за чего весь этот шум.
En el curso de esa breve audiencia realmente no sé de qué se trata todo esto.
Как и в прошлый раз, сопротивление смогло послать в прошлое одного воина... защитника Джона.
Al igual que antes, la resistencia pudo enviar a un guerrero solitario a un protector para John.
В общем, он хочет нанять публичного защитника.
Quiere que lo represente el defensor público.
Но вы допрашивали его в отсутствие его матери и защитника. - Нет.
¿ O sea que sí trataron de interrogarlo sin su madre y un abogado?
Я выслушаю его защитника.
Tiene un abogado. Escucharé su defensa.
Уверен, вы найдете нового защитника.
Estoy seguro que encontrará un nuevo protector.
Защитника у "Atlanta Falcons" зовут Бобби Геберт, без Р я нахожу это очаровательным.
Que el mariscal de campo de los Halcones de Atlanta se llama Bobby Hebert, sin R eso es fascinante.
ƒелать передачи - это работа защитника!
Levantar el pasto es trabajo del jardinero!
Я сожалею лишь о том, что никогда не видел их защитника, лесничего Эрмины
Lo que lamento es no haber conocido a su protector, el leñador de Ermina.
В тебе они видят рабочего с лесопилки, а во мне - защитника.
Te ven a ti y ven a un trabajador de un aserradero. Me ven a mí, y ven a un abogado.
Капитан, раз уж вы выступаете в роли защитника подсудимого, и вам есть что добавить, вы можете это сделать.
Dado que es usted también el defensor del acusado puede añadir lo que desee a su declaración.
Защитника и обвинителя прошу немедленно в мой кабинет.
Ambos abogados, a mi despacho.
Он обходит первого, второго, третьего защитника.
Se deshace de uno, dos, tres defensores.
Типа как точка зрения защитника?
Como aportar el punto de vista de un quarterback.
Твой выбор защитника, Буна, оказался верным.
Tú Fe en el Comandante Boone parece bien fundada.
Рэд oтправляет лучшегo защитника на пoле.
¿ Red manda a su mejor defensa para el acarreo?
Нет залога, зато есть адвокат, вместо общественного защитника.
Te negaron la fianza, pero tienes un abogado de verdad no uno del gobierno.
! Доктора сказали, что большой спорт теперь не для меня, по крайней мере на пару лет, если не навсегда, что означает, что команда посреди сезона останется без первоклассного защитника.
Los médicos dijeron que tenía que dejar el deporte durante un par de años.
Это позволяет нам надеятся на появление защитника.
Concentremos nuestra fe en la aparición de un adalid.
Командор, добро пожаловать на борт "Защитника 2".
- Bienvenido al Protector Dos. - Gusto en verte.
Генерал, я только что получил сообщение. Командор "Защитника" и его команда вырвались из-под охраны.
me acabo de enterar de que... el comandante del Protector y su tripulación de mando... escaparon de nuestra custodia.
Простите, если я выгляжу неуместно со своим неодобрением позиции защитника.
Perdonen si mi condena les parece inapropiada.
Толстый продавец водяных скутеров против единокровного защитника людей?
Veamos : ¿ un vendedor regordete de jet-skis versus un pariente protector de la gente?
Фонарный столб и общественного защитника?
¿ Un poste de luz y un defensor público?
Робертс, поймай защитника и уходи.
Roberts, espera a que el back defensivo se mueva antes de cambiar de dirección.
"Защитника люблю и его подачу!"
" A nuestro quarterback
Ему не дали защитника.
No hay archivos de su interrogatorio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]