English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ З ] / Звоню

Звоню translate Spanish

3,641 parallel translation
Каждый раз, когда я звоню в службу доставки, они думают, что это телефонный розыгрыш и вешают трубку.
Cada vez que llamo para pedir comida, creen que es una broma y cuelgan.
Для начала, когда я звоню, тебе нужно ответить.
Para principiantes, cuando llamo, necesito que lo cojas.
— Я звоню Алекс.
- Voy a llamar a Alex.
- Я звоню в полицию.
- Llamaré a la policía.
Звоню сказать, что священник умер.
Te llamo para hacerte saber que el cura está muerto.
Звоню сообщить, что священник умер.
Te llamo para hacerte saber que el sacerdote ha muerto.
Я звоню ей на мобильник.
La estoy llamando.
Откуда ты знал, что я звоню?
¿ Cómo tú sabes que yo estaba llamando?
Я звоню Рою и Саре.
Llamaré a Roy y Sara.
Слушайте, я звоню только чтобы узнать, как она.
Mire, solo llamo para saber cómo está.
я звоню из телефонной будки напротив посольства.
Yo te llama desde la cabina telefónica en frente de la embajada.
Ладно, ты хочешь знать, почему я звоню или ты просто хочешь чтобы я подкрепила твоё мнение о том что ты нормальный парень?
¿ Quieres saber para qué llamo? ¿ O solo quieres que diga que eres un tipo agradable?
Просто звоню, чтобы сказать, что с ней всё хорошо.
Te llamo para avisarte que ella está bien.
Иногда, когда я звоню тебе в 2 часа дня и ты всё еще в постели и не прилагаешь усилий, чтобы поправится, вот тогда я злюсь, что неправильно, потому что такова твоя болезнь.
A veces cuando te llamo a las 2 de la tarde y sigues en la cama sin ganas de mejorarte entonces me enojo, y es difícil, porque así es tu enfermedad
- Доброе утро. Ты говорил, что тебе нужно встать в 5 утра, и я звоню, чтобы ты не проспал.
Dijiste que debías levantarte a las 5 : 00, Llamo para asegurarme de que no te duermas
Эй, когда я звоню тебе, отвечай мне!
¡ Oye, cuando te llamo, coges el teléfono!
Я звоню нашему адвокату.
Voy a llamar a nuestro abogado.
Нет, на самом деле я звоню, чтобы узнать, в порядке ли ты и как твои дела.
No, en realidad solo llamo para echarte un vistazo y ver cómo estás.
Звоню Венди.
Llamaré a Wendy.
Я звоню в полицию.
- Llamaré a la policía.
Я звоню только, чтобы услышать твой голос.
Sólo llamé para escuchar tu voz.
Но я звоню по другому поводу.
Pero ese no es el motivo de mi llamada.
Привет, звоню узнать, как прошли похороны.
Hola, solo llamaba para ver qué tal el funeral.
Просто звоню сказать, что получила твое видео?
Llamo porque he visto tu vídeo.
Звоню.
Realizando la llamada.
Только в это время никто не заметит, как я куда-то звоню.
Es el único momento que puedo telefonear sin que lo noten.
Я звоню доктору Кэссиди.
Llamaré al Dr. Cassidy.
Я звоню в полицию.
Voy a llamar a la policía.
Я звоню доктору Саперштейну.
Voy a llamar al Dr. Saperstein.
С этих пор, когда я тебе звоню,
De ahora en adelante cuando te llame
- Я звоню Саре.
- Me comunicaré con Sara.
Она просит вас брать трубку, когда я звоню?
¿ Te dice ella que tomes mi mensaje automáticamente cada vez que llamo?
Я извиняюсь, что звоню тебе на личный телефон, и только потому что, мы должны кое-что сделать вместе, мне нужно, чтобы ты оставалась мобильной.
Me disculpo por llamarte a tu teléfono móvil personal, pero debido a lo que estamos a punto de hacer juntos, necesito que puedas moverte.
А что с девчонкой? Звоню Хулио.
Llamo a J ahora.
Ну что, я звоню копам, пока не поздно?
Bueno, ¿ debería llamar a la policía antes de que lo haga alguien?
Просто звоню узнать, как ты там, что делаешь.
Solo llamaba para ver qué estás haciendo.
Но, честно говоря, я не поэтому звоню.
Pero realmente... No llamo por eso.
Из автомата дешевле звонить, да и звоню я только Томи. А он постоянно пьян...
Tarjeta de visita del más barato y la única persona que me llame es Tommy y él está siempre borracho, así que...
Я случайно звоню Алекс.
He llamado a Alex accidentalmente.
Я звоню в скорую помощь
Voy a llamar a una ambulancia.
– Звоню ей.
- Llamándola.
- Я звоню.
- La estoy llamando.
Уже звоню.
Aquí voy.
Так, чуваки, я звоню своему агенту, потому что это — херня какая-то.
Vale, tíos, voy a llamar a mi puto agente - porque esto es una mierda. - Amy, espera.
Звоню в полицию?
- ¿ Debería llamar a la policía? - No.
Здравствуйте, это Норма Бейтс, я звоню Нику Форду.
Hola, soy Norma Bates llamando a Nick Ford.
Вы же из полиции, вот я вам и звоню.
- Eres policía, así que te llamo.
Да, я как раз звоню сказать, что я не в настроении веселиться.
Sí, estaba llamando para decir que no estoy muy de humor para una fiesta.
А я вам звоню, босс.
Te estaba llamando, jefe.
Я звоню маме каждый день.
Llamo a mi mamá todos los días.
Звоню.
Di que Vincent te salvó. ¡ Fuera del camino! Lo tengo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]