English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Звоню

Звоню translate Turkish

3,168 parallel translation
Я звоню не по поводу него, а по поводу Лео Бранина.
Onu ele vermek için değil, Leo Banin için arıyorum.
И это не единственная причина, по которой я звоню.
Ve seni aramamın tek nedeni bu değil.
- Я звоню в "Марина"
- Marinayı aradım.
что на работу звоню.
Alo? Affedersin... Konuşmak için vaktin var mı?
Если дойдет до четырех, я звоню в полицию.
Eğer dördüncü olursa, polisleri arıyorum.
Я каждый день звоню, Синтия...
Her gün aradım, Cynthia...
я ему звоню!
Her neyse! Onu arayacağım.
Да, я звоню для Мистеру Хармону
Evet, Bay Harmon adına arıyorum.
Просто звоню узнать, когда ты захочешь ехать на игру.
- Maça ne zaman gideceğiz?
Я звоню моему адвокату.
Avukatımı arama vakti geldi.
В общем, так... Всё, я звоню своему адвокату.
Avukatımı arama vakti geldi.
Я звоню тебе, не для того, чтобы просить о помощи.
Seni yardım istemek için aramıyorum.
Звоню. Нам нужно подкрепление.
- Yardım çağırıyorum, desteğe ihtiyacımız var.
Я звоню в полицию. Энди!
- Polisi arıyorum.
Ну, я звоню так рано, чтобы узнать все ли в порядке с Шерлоком.
Sherlock'un iyi olup olmadığını merak ettiğim için bu kadar erken rahatsız ettim.
А если плохо, я звоню своему наставнику и иду на встречу.
Kötü bir gün geçirirsem de sponsorumu arayıp buluşmama gidiyorum.
Иногда, я звоню матери и отцу.
Arada sırada da annemle babamı arıyorum.
Я звоню её родителям.
Ailesini aramalıyım.
Я звоню маме.
Annemi arıyorum.
Я тебе всё звоню и звоню.
Arayıp duruyorum.
Надеюсь, я не очень поздно звоню.
Umarım çok geç aramamışımdır.
Вот теперь я звоню капитану.
Şimdi, yüzbaşıyı arıyorum.
Я звоню, потому что... он держит мою семью в заложниках.
Arıyorum çünkü benim ailemi rehin tutuyor.
Я звоню в полицию.
Polisi arayacağım.
Здравствуйте. Звоню по поводу аренды.
Alo, ben boş ev için aramıştım.
Я звоню в полицию.
Polisi arıyorum.
Джеки, вообще-то... я звоню, что пригласить вас на вечеринку.
Jackie, aslında... Seni bir partiye davet etmek istiyordum.
Сама я не звоню.
Telefon açmam ben.
Хорошо, я звоню в участок.
Pekala, merkezi arayacağım.
Я звоню по просьбе мистера Джона Дюпона.
Bay John E. du Pont adına arıyorum.
Я звоню Мюррей Хиллу, телефон 3-50-97... Звонила полтора часа назад и с тех пор у него телефонная линия занята.
Operatör Murray Hill 35097'den bir saattir arıyorum ama hat hep meşgul.
Каждый раз, когда я звоню, мне говорят, что его телефон сломан.
Her aradığımda telefonu bozuk diyorlar.
Нет, я звоню, чтобы сообщить, что на этой неделе не смогу дать вам чек.
Hayır, arama sebebim...'sana söylemek istedim, çeki sana bu hafta veremeyeceğim.
Я звоню всё утро, но не могу дозвониться.
Sabahtan beri arıyorum, ancak ulaşamıyorum.
Вот звоню я, - и ты сразу можешь танцевать!
Böylece ben aradığımda dans edebilirsin.
Я психоневролог в Университетском Колледже, в Лондоне, я звоню тебе каждое утро, чтобы напомнить посмотреть видео на камере, спрятанной внизу твоего гардероба.
Ben Londra Üniversitesi'nde çalışan bir nöropsikiyatristim ve her sabah gardırobunun arka tarafına sakladığın kamerayı hatırlatmak için seni arıyorum.
Я в "Barclay" и я звоню насчет возможности получения эскорт услуг этим вечером.
Barclay'deyim de eskortlarınızdan biri bu akşam müsait mi diye soracaktım.
Я звоню в эскорт-сервис Викки и на следующий день...
Vickie'nin eskort servisini aradım ve ertesi gün...
Я звоню Викки.
Ben arar Vickie'yi.
Я звоню.
Çalıyor.
Я звоню Викки.
- Ben Vickie'yi arıyor.
Я звоню насчет своего мужа. Он был близким другом вашей подруги.
Kocam hakkında aramıştım bir arkadaşınızın çok yakın dostuymuş.
Но скорее всего это всего лишь номер его офиса, звоню...
Ama sanırım muhtemelen ofisinin numarasıdır? Çalıyor.
Я звоню вам из Оксфорда, чтобы сообщить отличную новость.
Oxford burs programından arıyorum. Heyecan verici haberlerimiz var.
Звоню, чтобы кое-что проверить.
Yalnızca seni kontrol etmek istemiştim.
Тогда зачем я вам звоню?
O zaman sizi neden aradim?
Вот и звоню. Слишком громко.
Ve aradım çok gürültü var.
- Так и сделаем. Звоню. - Давай.
Yapalım şu işi pekala arıyorum.
Я звоню в полицию. Вон!
Defol!
Я звоню с личного номера и буду отрицать, что разговор имел место.
Kişisel hattımdan arıyorum ve bu konuşmayı inkar edeceğim.
Я звоню Эмме!
Ben Emma'yı arayayım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]