И хуже всего то translate Spanish
46 parallel translation
И хуже всего то, что с двумя разными женщинами
Lo peor es que hay dos mujeres.
И хуже всего то что остальным теперь приходится смотреть на ТВ ролики рекламирующие джинсы для похудения "Levi's" и шорты для толстожопых "Dockers"
Y lo peor de todo esto es que el resto de nosotros tenemos que mirar esos comerciales en TV sobre jeans adelgazantes y pantalones para gordos.
И хуже всего то, Что я не знаю, есть ли у меня шанс на выздоровление.
lo peor es que no sé si me recuperaré algún día.
- И хуже всего то, что он думает, что он девушка.
- Y lo peor es... que cree que nadie se da cuenta.
И хуже всего то, что я должен был почувствовать.
Lo peor es que debí haberlo sabido.
И хуже всего то, что Дин так безоговорочно мне верил, хотя его инстинкты кричали об обратном.
Y la peor parte fue Dean. Intentando ser leal con tanta fuerza, con cada parte de su instinto diciéndole lo contrario.
И хуже всего то, как угнетены парни.
Y la peor parte es cuán decepcionados ustedes están.
И хуже всего то, что мы не знаем, у кого сейчас находится доктор Ким.
Lo peor es que no pueden averiguar qué rehén es el doctor.
И хуже всего то...
Y la peor parte de todo esto...
И хуже всего то, что тебе, похоже, наплевать.
Y lo peor es que parece que no te importa.
Наше танцевальное фото не получилось, кто-то передвинул мой степлер, и хуже всего то, что я обидел тебя.
Nuestra foto del baile no salió bien. Alguien movió mi grapadora. Y lo peor de todo, te hice daño.
И хуже всего то, что я во всем обвиняла Кирена.
Y en el peor momento de ambos, culpé a Kieren.
И хуже всего то, что он ждет, чтобы все остальные потворствовали ему.
Y la peor parte es que, él espera que el resto del mundo lo abastezca.
И хуже всего то, что она все еще любит тебя больше, чем меня.
Y lo peor de esto, es que ella todavía te quiere más que a mí.
Кэтрин переселенец в теле Елены, и хуже всего то, что никто из нас не заметил.
Katherine es una pasajera dentro de Elena, excepto que es peor porque ninguno de nosotros pareció darse cuenta.
И хуже всего то, что люди думают, это их близкие вернулись.
Y la peor parte es... que la gente cree que son sus seres queridos que regresaron.
И хуже всего то, что мне даже не нужно этого делать.
Y la peor parte es que ni siquiera debería estar haciendo esto.
И хуже всего то, я не думаю, что кто-то из них потерял сон и на минуту из-за того, что они сделали.
Y la peor parte es que no creo que ninguno de ellos perdiese nunca el sueño por lo que hicieron.
И хуже всего то, что Хантеру пришло письмо о том, что его гастроли отменены.
Y lo peor es que he encontrado un email en el correo de Hunter diciendo que se cancelaba su gira por cafeterías.
Хуже всего то, что когда человек, которого, как тебе кажется, ты любишь,..... целует тебя, и тебе все равно.
Luego, te besa el hombre que se supone adoras y no sientes absolutamente nada.
А хуже всего то, что у него сложилось неверное впечатление обо мне, и это невероятно бесит.
Y además, se llevó una impresión equivocada de mí, y odio eso.
Хуже всего то, что никто не объясняет, что и как делать, потому что я - новичок.
Al ser novato, nadie me dice cómo hacer las cosas.
Или и то, и другое, что было бы хуже всего...
O las dos cosas, lo que sería peor.
И он тогда сказал : "Я тут получаю письма с угрозами от китайца. Хуже всего то, что я сам немного похож на китайца".
Entonces dijo, mi esposa y yo hemos recibido cartas amenazantes de un chino y lo peor del caso es que yo me parezco bastante a ellos.
Хуже всего то, что мне придется идти с ними завтра в театр. И еще Ганория, кажется, решила, что я опять жажду на ней жениться.
Lo peor de todo es que tengo que ir al teatro con ellos mañana, y Honoria parece pensar que ardo en deseos de casarme con ella de nuevo.
Хуже всего то, что если я поеду, придётся встретиться с тестем и тёщей.
La peor parte es que, si voy, tendré que ver a mi familia política.
Хуже всего то, что антисемитизм - философия обывателей. И это гадко.
Lo peor del antisemitismo es que es una filosofía de filisteos, de mal gusto.
Хуже всего то, что я так и не смогла с ним поговорить.
Lo peor es que no pude hablar con él.
И хуже всего было бы то, что я мог бы пролить немного на свой костюм за 3000 $. Ну хватит!
Lo peor que podría pasar es manchar mi traje de 3000 dólares. ¡ Por favor!
Хуже всего бывает, когда складываешь паззл,.. .. и видишь, что каких-то фрагментов все равно не хватает.
Lo peor de finalmente armar un rompecabezas es hallar que faltan piezas.
И хуже всего то... что всё это жестко.
Y lo peor de todo...
То, что здесь происходит - это трагедия, но она остаётся необъяснимой... и что хуже всего - решения нет.
LO QUE SUCEDIÓ AQUÍ ES TRÁGICO PERO SIGUE SIN EXPLICACIONES Y PEOR
А хуже всего то, что и жена тут замешана.
Y la peor parte de todo esto, es tu esposa.
Хуже всего то, что я хотел, чтобы Дов и Гейл ладили.
Y la peor parte, es que quería que Dov y Gail se llevaran bien.
И что хуже всего, так как нет гравитации, рвота как бы плавает вокруг... маленькими шариками, и... если твой рот открыт, потому что ты орешь, Да... то иногда они просто залетают обратно.
Sí... y lo más curioso es que como no hay gravedad el vómito queda como flotando formando como bolitas y si tienes la boca abierta porque estás gritando a veces el vómito entra flotando.
Знаешь, Эми, иногда, когда ты находишься в отношениях с тем, кто тебе правда дорог, хуже всего то, ты оказываешься открытой и тебе могут причинить боль.
Sabes, Amy, a veces cuando tienes una relación con alguien que de verdad te importa, la parte molesta es, que te deja abierta a resultar herida.
Что-то заразило их. И что хуже всего...
Algo los ha enfermado, y lo que es peor es...
И то, что они сделали с Колманом, было хуже всего.
- Si. Y lo que le hicieron a Coleman, eso fue lo peor.
И мне кажется, хуже всего то, что нежные, юные девы Салема так стремятся стать жертвой его коварных методов.
Y, lo peor de todo, creo, las tiernas y jóvenes doncellas de Salem, tan ansiosas de ser presas de sus formas serpenteantes.
Хуже всего то, что она возвела Берлинскую Стену между мной и дочерью.
Lo peor es que levantó un muro de Berlín... entre mi hija y yo.
Знаете, хуже всего то, что кажется Бритта каким-то образом насрала и в мои штаны.
Esto de lo peor, ¿ saben? Creo que Britta también se cagó en mis pantalones.
Возможно это всего-лишь отмывка бандитских денег через клуб, а может и что-то куда хуже.
Quiero decir que tal vez sólo lavado de dinero de la banda a través de su club, pero él podría ser en mucho más profundo.
Но хуже всего то, что вы и себя не уважаете.
Pero la peor parte es que no creo que te respetes a ti misma.
И хуже всего было то, что Граф Олаф был на свободе. В данном случае это означает, что власти его не поймали и не поймают еще долгое время.
Y lo peor era que el vil Conde Olaf seguía prófugo, palabra que significa que las autoridades no lo habían apresado, y faltaba mucho tiempo para que lo apresaran.
Хуже всего то, что я была там с Тони Хартли, и теперь его жена выставляет меня причиной развода.
Lo peor es que estaba con Tony Hartley... y ahora su mujer está pidiendo el divorcio.
Читал где-то, что хуже всего в этих приложениях азиатским мужчинам и чернокожим женщинам.
Leí que los asiáticos y las negras son a los que peor les va en las aplicaciones.