English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ И ] / Игрушечная

Игрушечная translate Spanish

50 parallel translation
Мы построим большой дом с большим садом... там будут разные игрушки... игрушечная железная дорога и поезд... и мишка, плюшевый мишка.
Haremos un gran jardín. Habrá terrazas con muchas flores. Tendremos un pequeño tren, con locomotora.
Зеркало и игрушечная медная труба.
Un espejo y una trompeta de cobre de juguete.
Игрушечная уточка! Ну как тебе это?
Un pato de juguete qué me decis!
неясные очертания, раковина - такая крохотная, будто игрушечная, таз, окно, обои, на которых ты знаешь каждый цветочек, газеты, которые ты читаешь и перечитываешь, которые ты будешь снова читать и перечитывать ;
los desconchados, las manchas, los relieves, este lavabo tan pequeño que parece de juguete, esta palangana, esta ventana, este empapelado del que conoces cada flor, estos periódicos leídos y releídos, que leerás y volverás a leer ;
Это игрушечная собака?
Uh... ¿ Es un juguete para perros?
ИГРУШЕЧНАЯ ИСТОРИЯ Ты нашёл во мне друга.
Yo soy tu amigo fiel.
Эта пушка не игрушечная.
Solo digamos que esto no es una pistola de agua!
Игрушечная ракета.
Tiene un pequeño cohete.
Прощай, игрушечная рука Джоуи?
Adiós, pequeño Joey.
Она игрушечная.
Es de mentira.
У нее есть игрушечная свинья по имени мистер Гордо... она любит Ice Capades, кроме шуток... и она тащит меня на сегодняшнюю вечеринку в Дом Лоуэлла.
Tiene un cerdito de trapo llamado Mister Gordo. También le gusta patinar. Y se ha empeñado en llevarme a la fiesta del pabellón Lowell.
Так что вбей это в свою крохотную "Easy Bake Oven" головку- - [easy bake oven - работающая игрушечная печка, с 1963 по 2009 продано более 16 млн штук]
Entonces entiende lo que te voy a decir tu, cabeza de horno facil de cocinar...
Мам, помнишь у меня была игрушечная собачка?
Mamá, ¿ te acuerdas de mi perro de peluche?
- Игрушечная мебель это замечательно.
- Los muebles en miniatura son geniales.
Это как игрушечная железная дорога, только чуть больше.
Es como un tren de juguete, pero más grande.
Кажется, я слышал, как подъехала игрушечная машинка.
Creo que he oído una parada auto de juguete.
Твоя игрушечная фабрика, Чарли, - единственное, что мы сможем увидеть.
Tu pequeña fábrica, Charlie, es lo más cerca que jamás estaremos.
Знаешь, кажется у меня была ее игрушечная плита.
Creo que tengo su estufita de juguete.
Ты игрушечная машинка!
¡ Eres un carro de juguete!
Это круто - быть больше всех остальных. Да, но не привыкай к ней потому что на следующей неделе вернётся наша дурацкая игрушечная машинка.
Sí, bueno, no te acostumbres demasiado a él porque volveremos a nuestro estúpido y pequeño auto la semana entrante.
Здесь милая лодка и замечательная игрушечная кухня.
Aquí tienen un lindo velero y una hermosa cocina.
Эй, Бенитес, у тебя игрушечная пушка что ли?
Oye, Benítez, ¿ y ese es de fulminantes o qué?
Это... игрушечная машина...
Mira, es un cochecito...
Мы, кажется, здесь зашли в тупик. Если только, конечно, ты не блефуешь. Если только, конечно, это не пластмассовая игрушечная пушка, которую ты сделал для работы, Рэй.
Creo que vamos a tener un pequeño duelo aquí a menos que estés mintiendo a menos, por supuesto que esa sea un arma de juguete que has fabricado para tu trabajo, Ray.
Я прoснулась, и в руках у меня была игрушечная сoбака.
Me desperté y todo lo que estaba allí era ese perro de peluche.
И игрушечная фигурка Аквамена. Похоже, ему кто-то член пририсовал.
Parece que alguien dibujó un pene en él.
Ну, мне всегда нравилось как выглядит игрушечная еда во всяких мультиках.
Bueno, siempre me ha gustado la forma en que sale ve la comida falsa en esos shows animados.
Это маленькая игрушечная клавиатура.
Es un pequeño piano de juguete.
А это что, игрушечная машинка?
Que es eso... ¿ Un cochecito de jugete?
- Похожим на индийскую версию Вуди из мультика "Игрушечная история"?
¿ Como una versión india de Woody de Toy Story?
- Похожая на индийскую версию Вуди из мультика "Игрушечная история"?
¿ Como una versión india de Woody de Toy Story?
Небольшая игрушечная собака
Quiero decir, estamos hablando de algo mucho más importante que un perro de cinco centímetros.
Как я должна понимать, где настоящая еда, а где игрушечная?
¿ Cómo se supone que tengo que decirle cuál es la comida de verdad y cuál es de mentira?
Блядь, что за игрушечная машина.
Carajo, ¿ qué es eso? Parece un juguete.
Нет, но у меня есть игрушечная Земля.
No, pero tengo una Tierra de juguete.
И у нее игрушечная палка Эша.
Y ella tiene el palo de juegos del Ash.
Девять. Игрушечная плита.
A los nueve, horno de juguete.
Это не игрушечная!
¡ Que ese es de verdad!
И игрушечная голова лошади у меня на кресле.
Y hay una cabeza de caballo de peluche en mi silla.
Игрушечная машинка.
Un coche de juguete.
А твоя собака - игрушечная.
Y para tu información, tu perro es solo relleno.
Игрушечная коробка из адамантия.
Con una caja de juguete, hecha de adamantina.
Та игрушечная машина, которую ты дал мне.
Ese coche de juguete que me dio... es una réplica perfecta.
Это как игрушечная пружинка.
Se ve como un seductor.
Это игрушечная фигурка.
Ya sabes, al muñeco de acción.
Я не жестокий человек, а самое главное, это игрушечная бита.
No soy una persona violenta, y para ser sinceros, este es un bate de goma.
- Это игрушечная машинка.
- Es un carro de matchbox.
Эта твоя игрушечная мама ничего не даёт тебе на расходы?
¿ Tu mamá de mentira no te metió algo en la mano?
У нас такие технологии в лаборатории, что ваши городские примочки по сравнению с ними – игрушечная микроволновка.
Tenemos tecnología que haría ver a la de tu departamento como horno de juguete.
"И сверкающая игрушечная машинка".
"Y un coche de juguete brillante".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]