Идентичные translate Spanish
71 parallel translation
Разные, но идентичные.
- Sí, dos hombres. Diferentes pero idénticos.
В определенных условиях, когда идентичные частицы вещества и антивещества встречаются.
Dadas ciertas condiciones cuando dos partículas idénticas de materia y antimateria se unen.
Если идентичные частицы встретятся...
Si partículas idénticas se juntan...
Повтаряю, безусловно существуют две планеты, идентичные, но определенным образом зеркально перевернутые.
Lo repito, definitivamente existen dos planetas, idénticos, pero de alguna manera invertidos.
- Идентичные, да, но не те же самые.
Idénticos sí, los mismos no.
Я обнаружил идентичные частицы на шее Лоры. Это не та марка, которой пользовались у неё дома.
Encontré partículas idénticas en la nuca de Laura.
- Заметьте идентичные крючки букв "д".
Fíjese que las curvas alargadas de las D son idénticas.
Идентичные раны по спирали
PUÑALADAS SEMEJANTES EN ESPIRAL
Идентичные ручные близнецы.
¡ Gemelo de manos!
Вы бы заплатили большие деньги, чтобы увидеть эти идентичные руки в развлекательном шоу?
¿ No pagaría mucho dinero por ver manos idénticas en algún lugar de entretenimiento?
Идентичные.
Son idénticas.
Вы согласились бы заплатить хорошие деньги за то, чтобы увидеть эти идентичные руки в развлекательном шоу?
¿ No pagaría mucho dinero por ver manos idénticas en algún lugar de entretenimiento?
Подходят только идентичные близнецы, это исследование близнецов.
Pero solicitan gemelos idénticos. Estudian a gemelos.
Но вы - не идентичные близнецы.
Pero Uds. No son idénticos.
Я пришла сюда, думая, что вы - противоположные стороны одной монеты, идентичные, но разные.
Llegué pensando que ustedes eran caras opuestas de la misma moneda : idénticos, pero diferentes.
У других членов SG-5 идентичные симптомы. Так что да, я в этом почти уверена.
Dado que los demás miembros del SG-5 presentan los mismos síntomas, sí.
Идентичные, вплоть до шрама на тыльной стороне руки.
Idénticas, todas ellas, hasta la cicatriz de la mano.
Вы идентичные двойняшки?
¿ Son gemelos idénticos?
Идентичные пятерняшки, на самом деле.
Quintillizos idénticos, en realidad.
У нас идентичные знания.
Tenemos el mismo conocimiento.
Значит, вы идентичные близнецы?
Asi que son gemelos idénticos?
А через час у всех раненных животных появились идентичные симптомы агрессии.
Y en una hora, todos los animales heridos mostraron la misma clase de agresividad. Sí.
Он представляет собой ускоритель частиц, способный создать условия, идентичные тем, которые были менее чем в миллиардную долю секунды после Большого Взрыва.
Es un acelerador de partículas capaz de crear las condiciones menos de una billonésima de segundo luego del mismo Big Bang.
В основном выводили идентичные суммы?
¿ Con frecuencia en las mismas cantidades?
У моих коллег из Аргентины и Онтарио показатели почти идентичные.
Mis colegas en Argentina y Ontario tienen información casi idéntica.
Ну да, тут идентичные узоры реакции, признаки депрессии и нестабильность.
Si, veo patrones de respuesta parecidos, señales de depresión e inestabilidad.
И все лишились крови через идентичные раны на шее. Погодите-ка.
Y después desangradas por heridas idénticas en la garganta.
У вас те же глаза, редкий цвет, темно-зеленый с ореховыми крапинками а также идентичные ушные раковины, они передаются лишь по прямой линии. Что делает вас либо братьями либо, в этом случае, более вероятно, отцом и сыном.
Tienen los mismos iris, un peculiar verde oscuro con manchas color avellana y forma de diamante con idénticas orejas, o aurículas que se heredan por linaje directo y los convierte en hermanos o, en este caso, más probablemente en padre e hijo.
- Ага, и они абсолютно идентичные!
¡ Y los dos son iguales! ¡ No!
Мы имеем... идентичные раны, одинаковой длины обоюдоострое лезвие
Tenemos heridas idénticas, largo similar, cuchillo de doble filo.
Идентичные объем и концентрация.
Volumen y concentración idénticos.
Идентичные ключи появились в нескольких кроссвордах в разных газетах в день когда умер ваш муж.
Pistas idénticas aparecidas en varios crucigramas en distintos periódicos el día que murió tu marido.
Неорганические материалы, идентичные обнаруженным под ногтями Салли.
Resulta que ese es el mismo material inorgánico que Carlos encontró debajo de las uñas de Sally.
Похожие, не идентичные.
Resulta que son similares no los mismos.
Если взять две фотографии, полностью идентичные, но с различием в цветовой гамме, и высчитать разницу...
Si coges de otras dos maneras unas fotos idénticas, con dos combinaciones diferentes de color, calculas la diferencia...
Если она поговорит с дочерью, они расскажут нам абсолютно идентичные истории.
Si habla con la hija, saldrán con historias totalmente sincronizadas. Eso espero.
Во-первых, идентичные машины необязательно одинаковые.
Primero, todos los coches idénticos, no son necesariamente idénticos.
Подписи свидетелей... Скорость, размах и нажим имеют абсолютно идентичные отклонения.
Las firmas de los testigos... la velocidad, la aceleración y la presión ambas tienen exactamente las mismas anomalías.
У меня есть клиенты, которые приносят мне портфели, набитые наличными, а я даю им идентичные портфели с герметично упакованной травой.
Tengo clientes que me traen maletines llenos de dinero, y les doy maletines idénticos con maría envasada al vacío.
Параллельные Земли в разных галактиках или идентичные Земли в разных измерениях?
¿ Tierras paralelas en galaxias distintas o Tierras idénticas en dimensiones paralelas?
Идентичные символы прослеживаются повсеместно на протяжении всей истории
Los mismos símbolos aparecen por doquier en al historia.
Две пули, которые мы достати из наших жертв, имеют не только схожие следы, но и, как вы можете убедиться, идентичные остаточные образцы, припаленные на их поверхности.
Las dos balas que sacamos de nuestras víctimas no muestran la misma marca, pero, como notarás, sí idénticos patrones de residuo mostrados en sus superficies.
Идентичные маркировки заставили меня развить мысль.
Las marcas idénticas me hacen pensar mas.
Я обнаружил идентичные ДНК в разных кайдзю потому что они выросли!
¡ Encontré ADN idéntico en dos órganos Kaiju porque son cultivados!
Идентичные следы выбрасывателя на гильзах,... что и у Паулы.
marcas de extractor identicas en el proyectil - Lo encontramos en la tumba de Paula.
Идентичные близнецы.
Eran gemelas.
Вы с Бет клоны, следовательно, у вас идентичные ДНК.
Tú y Beth sois clones, por lo que tenéis idéntico ADN.
Идентичные?
¿ Idéntico?
Ты сказала, что у нас идентичные ДНК.
Dijiste que nuestro ADN era idéntico.
Идентичные.
Idénticos.
Идентичные ".
- Idénticos ".