Идиотка translate Spanish
1,300 parallel translation
Вероника ты выглядишь как идиотка.
Verónica, pareces un tipo.
Вот, думаю, идиотка.
Me sentía rara.
Ты идиотка.
Eres una idiota.
- Я сказал : "Ты идиотка".
- Eres una maldita idiota.
Просто Миранде нужны шарфы от Эрмес. Она говорила мне еще вчера. А я забыла, как идиотка.
Miranda quería pañuelos de Hermès y se me olvidó, como a una idiota...
Я не хочу выглядеть, как полная идиотка.
No quiero parecer una completa idiota.
Я такая идиотка.
Soy una idiota.
Детектив, я не пьяна, и я не идиотка.
Detective, no estoy borracha y no soy estúpida.
Доктор Янг хотела убедиться, что восторженная идиотка не убьет пациента, так ведь?
Quería asegurarse de que la porrista tonta no fuera a matar a la paciente. ¿ O me equivoco?
- Ты либеральная идиотка.
Dicho como una verdadera idiota liberal.
Идиотка.
Idiota.
Ты мертвая золотая идиотка.
Pez de colores idiota muerto.
Я идиотка раз решилась на такое. Я ничего не соображала.
Fui una idiota al dejar que me afecte.
Как-будто я идиотка.
Como si fuera una idiota.
Вчера весь вечер слонялась вокруг общежития Жу Вея, как идиотка.
Ayer pasé toda la tarde en el dormitorio de Zhou Wei.
И теперь я просто идиотка, которая сказала "Я люблю тебя". И добилась, что меня избегают.
Ahora soy esta tonta que dice "te amo" y luego la evitan.
Идиотка!
¡ Maldita!
Потому что Гвен - идиотка.
Porque Gwen es idiota.
Даг - гавно, Пэм - идиотка.
Doug es un tarado, Pam es una idiota.
Думаешь, я идиотка?
¿ Crees que soy idiota?
Я не идиотка.
- No soy una idiota.
Идиотка!
¡ Gilipollas!
Я не идиотка.
No soy tonta...
Ладно. Ты ведешь себя как идиотка.
- De acuerdo, bueno también estás siendo un idiota.
Доктора, медсестры... все говорят мне какая я идиотка.
- ¡ Todo lo que hicimos fue por amor! - No digas nada más, Rita. Ésas eran sus voces.
Я такая идиотка.
- Soy una idiota.
Чтоб тебя... идиотка?
Tú... ¿ Cuál es tu problema? , ¡ idiota!
Не надо было с ней связываться... идиотка?
¡ No merodees por ahí! Está bien mientras esté en la escuela.
Он упрямый и совсем старый, и он говорит мне, что я идиотка, если думаю, что ты уйдешь от Кэлли
Es muy testarudo y muy muy viejo, y me está diciendo que soy una idiota porque creo que vas a dejar a Callie.
План лечения, вы могли бы | сами составить, др. Бэйли, если бы не вели себя | как полная идиотка.
Un plan de tratamiento que puede hacer usted misma, Dra. Bailey, Si no actúa como una imbécil.
Я не круглая идиотка.
Y no soy una imbécil.
Конечно не круглая идиотка.
Ciertamente no soy una imbécil.
Боже... я такая идиотка.
Oh Dios... Soy una idiota.
Она психованная идиотка, ненормальная ". У меня запас прилагательных подошел к концу.
"Ella es mala persona, loca, demente." Comencé a quedarme sin adjetivos.
Боже, я такая идиотка.
Dios, soy tan idiota.
Я не идиотка.
No soy estúpida.
Но неужели эта пустоголовая идиотка может им быть?
Tampoco ahora Kira hizo contacto.
- Я идиотка.
- Soy idiota.
Да, я идиотка, да.
No, lo soy, lo soy, lo soy.
Я идиотка.
Soy idiota.
Сэм, я не идиотка.
Sam, no soy idiota.
И он собирался уже уходить и... Я поверила ему, и я - идиотка, потому что я всегда верю, таким ребятам как он.
Y él solo seguía y seguía y... le creí, y soy una idiota porque siempre creo en tipos como él.
Тогда очевидно, что ты идиотка, потому что эти люди - психопаты.
Entonces eres una idiota claramente, porque son unos psicópatas.
Идиотка...
Estúpida
Боже, я такая идиотка.
Dios, soy tan... idiota.
Идиотка!
Eres una idiota.
Внимательнее, идиотка несчастная!
¡ Presta atención, idiota!
Ну, тогда она идиотка.
Bueno, querría decir de alguien del pueblo.
Милая, ты не полная идиотка.
Amor, no eres idiota.
Ты идиотка, что приняла его обратно.
Eres una idiota por dejarlo volver.
И я не идиотка, я точно знала, что ты имел в виду.
¿ Sabes qué? No soy una idiota. Lo sabía.