Идиотски translate Spanish
420 parallel translation
Какой идиотский поступок!
¡ Has cometido una estupidez!
- Это идиотский план.
- El plan no sirve.
Пожалуй, это выглядит по-идиотски, я возьму.
- ¡ Debo estar loca!
Вы выглядите совершенно идиотски в этой одежде.
Parece un idiota con ese atavío.
И где ты откопал этот идиотский журнал?
¿ De dónde sacaste esta idiotez?
- Послушай, Луиза, я не могу позволить своей дочери устраивать идиотский спектакль.
- Louise, escúchame... no permitiré que mi hija dé un espectáculo de histeria.
В этом есть смысл, хотя немного идиотский.
Tienes razón. Es una idiotez, pero tienes razón.
Просто запомните. Если вы ведете себя как идиот, вы заставляете меня выглядеть по-идиотски из-за того, что я выбрал вас адъютантом.
Recuerda que cuando actúas como un estúpido me haces parecer estúpido por haberte escogido como mi asistente.
Нет, это звучит по-идиотски, я понимаю.
No, suena idiota, ya sé.
Война началась тогда, когда люди приняли идиотский принцип, что мир можно сохранить, используя для обороны оружие, которое нельзя применить, не совершив при этом самоубийства.
La guerra empezó cuando la gente acepto el principio estúpido... de que la paz se mantendría... montando la defensa a base de unas armas que no podrían emplearse... sin cometer un suicidio.
Это ты устроила весь этот идиотский цирк!
Tú has organizado este circo.
Я никогда в жизни не чувствовала себя так по-идиотски.
En mi vida me he sentido tan estúpida.
- Идиотский план.
- Una idea estúpida.
А у него такой идиотский вид, что больше из него ничего не вытянешь.
Es tan pendejo que no hablará más. Vamos a averiguarlo.
Идиотский, никому не нужный мост.
- Tenemos dos ataques al día. - ¿ Dos ataques al día?
Ох, выпусти нас отсюда, ты глупый, идиотский...
Oh, ¿ por qué nos han traído aquí? Supongo que porque arruiné ese equipo estúpido suyo.
Вы понимаете всё это немного по-идиотски в стиле сумасбродных комиков...
Es un poco absurdo, ¿ sabe?
Помогая вам разработать менее идиотский план атаки!
Ayudándole a elaborar un plan de ataque menos idiota!
Рика, прекрати этот идиотский бой.
Rika, deja esta estúpida pelea.
Избрал самый идиотский способ смерти.
No hay fantasía en todo esto. ¡ Es la forma más vulgar de morir!
Какой идиотский разговор.
- ¡ Qué conversación más estúpida!
"Возьмите свой идиотский сценарий и убирайтесь!"
¡ Recoja su guión y váyase de aquí!
вопрос совершенно идиотский.
Es una pregunta tonta.
Идиотский вопрос, я не буду отвечать.
Es una pregunta asquerosa y no la contestaré.
Только идиотский акцент.
Sólo un acento estúpido.
Да, я сделал этот идиотский подарок.
- Sí, fue un regalo tonto.
Благородно или по-идиотски, совершенно не важно.
Cualquier cosa que quieran, sea orgulloso, tonto, lo que sea.
Этот идиотский столик из колеса телеги, принесенный с распродажи!
¡ Esta estúpida mesa de café, de rueda de carro, de venta de garaje!
- Что за идиотский вопрос!
- Vaya pregunta.
Я здесь неподалёку был, чувствовал себя по-идиотски.
- Pasaba por aquí, atontado.
Была тут неподалёку, почувствовала себя по-идиотски.
Estaba por aquí, atontada.
Ты идиотский сон.
Eres un estúpido sueño.
Извините, идиотский поступок.
Disculpe, he sido un idiota.
Посмотрите на них, уставились в идиотский ящик.
Maggie, míralos pegados a esa caja idiota.
Что за идиотский вопрос?
¿ Qué clase de pregunta tonta es esa?
Кто отдал такой идиотский приказ?
¿ Quién le dio esta orden estúpido?
Мы не станем выполнять этот идиотский приказ.
No vamos a realizar este orden estúpido.
Может это прозвучит идиотски что если сделать фильм о нас?
Podrá parecerte una estupidez, pero... ¿ Por qué no hacemos una película sobre nosotros?
Это твой третий арест за мелкую, если не сказать идиотски некомпетентную, кражу.
Es su tercer arresto por hurto, bastante incompetente, hay que decir.
Если бы не твой идиотский воздушный шар, я бы уже сидела в самолете и мне бы объясняли как надо вести себя при аварии.
De no haber sido por tu imbécil globo estaría en un avión viendo a una mujer hacer esto.
Можем прямо здесь создать идиотский род... ... божьих овец с промытыми мозгами. И назвать их судьями.
Podemos crear una raza de cretinos dóciles y llamarlos jueces.
Я себя чувствую как-то по-идиотски... но вы единственный человек, которого я здесь знаю.
Me siento muy estúpida llamándote así, pero eres la única persona que conozco aquí.
Помните, еще в колледже, когда он влюбился в Кэрол он купил ей идиотски дорогую хрустальную утку?
¿ Recuerdan cuando se enamoró de Carol y le compró ese pato de cristal carísimo?
Между прочим, это не выглядело так идиотски там в коридоре.
Por cierto, no parecía tan tonto en el pasillo.
- Это идиотский вариант.
- Es una locura.
Ты идиот, Бэкман. И консервы ты раскладываешь по-идиотски!
Se te olvidó "como un idiota", porque usted está almacenando la despensa como un idiota.
Радуйся, что у тебя есть уши, и ты можешь слышать этот идиотский кларнет.
Alégrate de tener oído y poder escuchar el estúpido clarinete.
Самый идиотский штурм за всю мою карьеру в органах.
Ese es el peor arresto que he visto en toda mi carrera.
я не хотел посмотреть неправильный, идиотский, написанный под вли € нием отраха кусок дерьма!
No quería ver a un mal dirigidas, pánico inducido por... pedazo pequeño cretino de mierda.
Идиотский символ, как и все остальные.
Una idiotez de signo como todos...
Идиотский вопрос,.. особенно после сегодняшней прогулки по магазинам, но... Скажи, может ли так случиться?
Es una pregunta estúpida después de las compras de hoy pero me preguntaba si ya sé que no, porque yo sólo me he acostado con nueve personas pero me preguntaba si, realmente me siento...