Излучатель translate Spanish
47 parallel translation
Я использовал излучатель мю-мезонных атомов.
Usé el proyector de partículas mésicos.
Электромагнитный излучатель.
De impulso electromagnético.
Сайрес заключил контракт на их сокращение чтобы создать компактное оружие-излучатель.
Contrataron a Cyrez para que redujera su tamaño... para diseñar un arma compacta de impulso hiperveloz.
Плазменный излучатель готов.
Inyectores de plasma activados.
- Излучатель готов. Через 15 циклов мы будем внутри базы Максималов. - Единственное место, где вы будете - это на куче шлака!
la emisora ya esta lista, y en 15 ciclos estaremos dentro de la base Maximal el unico lugar que les espera es el basurero
- Ты не сможешь победить, кошка! Излучатель взорвётся вместе с тобой. - В таком случае, возвращаю его.
No puedes ganar gato, la emisora explotará y tu con ella en ese caso permiteme que te la devuelva
У него в кольце спрятан гравитонный излучатель.
Tiene un emisor de gravitones camuflado en el anillo.
- Нет, они дадут нам фазерный излучатель.
- No, nos enviarán un emisor fásico.
- Нам не нужен фазерный излучатель.
- No lo necesitamos.
- Они дадут его в обмен на фазовый излучатель?
- ¿ Lo cambiarán por un emisor fásico?
- Перенести излучатель!
¡ Adelante!
Включим излучатель на три минуты.
Tiempo de radiación : 3 minutos.
Излучатель вышел из-под контроля!
- ¡ El generador está controlado!
Ваше сиятельство, если сейчас же не отключить излучатель, случится катастрофа!
Si no detenemos el generador de omotenio, estaremos acabados.
Я дам вам излучатель щитов, но только когда проверю устройство, которое вы предлагаете... чтобы убедиться, что оно подлинное.
Le daré el emisor de escudos, pero antes quiero inspeccionar el dispositivo que me ofrece... para saber si es genuino.
Это похоже на излучатель, который генерирует
Parece ser que este es el emisor que genera la imagen.
Излучатель!
¡ Activen!
Микроволновый излучатель, созданный для ведения войны в пустыне, но похоже, что кто-то включил его...
Está diseñada para el desierto, pero parece que alguien la encendió.
Это микроволновый излучатель, созданный, чтобы испарять вражеские запасы воды.
Es un emisor de microondas para evaporizar el agua enemiga.
И такой излучатель только что пропал у нашей компании.
Un emisor como el que Empresas Wayne acaba de perder.
Если они доставят излучатель в башню, начнётся цепная реакция, и вся вода в городе испарится.
Si la máquina llega a la estación evaporará el agua de la ciudad.
Да, у вас там что, уменьшающий излучатель?
¿ Qué? ¿ Tienen un rayo reductor allá atrás?
Это ЭМИ излучатель, он хотел бы, чтобы мы использовали его.
Es el transmisor EMP, quería que lo usáramos.
У Виктора есть пульсовый излучатель, связывающий его с доской.
Un emisor de impulsos une a Victor a la tabla.
А раз мы уже знаем, с чем имеем дело, мы уничтожим лазерный излучатель.
Y como ya sabemos a qué nos enfrentamos, podemos destruir el emisor láser.
Ага, когда за спиной прямой излучатель... за бугорком особо не отлежишься.
Pero cuando hay un transmisor de batalla detrás de la colina, tu miente allí.
Ультразвуковой излучатель, или УЗИ, испускает направленный поток звука, который слышит только специально намеченный человек.
El sonido hipersónico o SH proyecta un haz delgado que solamente oye un blanco específico.
Капитан, ромуланский корабль ввел в атмосферу Вулкана высокоактивный импульсный излучатель.
- Capitán. La nave romulana ha desplegado un pulso de energía en la atmósfera de Vulcano.
Излучатель - безопасен!
Matriz de radiación, segura.
¬ ирусный излучатель.
Dispositivo de sobrecarga.
Эта вещь имеет белый излучатель, даже не в реальном мире, пока.
Esta cosa tiene un emisor blanco-fi aún no existe en el mundo real.
но это же излучатель, и это означает, что устройство разработано для передачи, и если я выключу его во время загрузки...
Pero esto es un emisor, lo que significa que está diseñado para transmitir. por lo que si apago esta funcionalidad durante la descarga...
Микроволновый излучатель.
Es un proyector de microondas.
Можешь, но если включить излучатель на полную силу... К сожалению... Менять будет нечего.
Quizá, pero después del impacto total del pulso no va a haber nada que reemplazar.
Ну, сегодня нам должны привезти новый Бурундуковый Излучатель со сложной системой клапанов... Нет, нет, нет. Тебе не обязательно врать.
Bueno, en el trabajo tenemos un nuevo Oscilador de Ardillas que nos va a llegar, con un válvula en cañón- - no, no, no no tienes que mentir si no quieres ir, solo di que no quieres ir
Ультразвуковой излучатель... уменьшенная версия того, что мы используем для загона оборотней.
- Un emisor ultrasónico. Uno más pequeño del que usamos para acorralar hombres lobo.
Я нашел локализированный электромагнитный излучатель и еще пару нужных мелочей.
Encontré un pulso electromagnético preciso y otras cuantas cosillas.
Это излучатель.
Es un emisor.
Итак, либо систему взломали, либо использовали высокочастотный излучатель, чтобы заглушить сигнал.
Ahora bien, o el sistema fue pirateado, o usaron algún tipo de emisor de alta frecuencia para interrumpir la señal.
Это же импульсный излучатель.
Espera. Eso es un proyector de chispas.
Это что... чёрный излучатель?
¿ Eso es un generador de campos de masa oscura?
Чёрный излучатель в состоянии равновесия с с инопланетным оружием сможет поглотить электромагнитную радиацию и вырубить их.
Si la masa oscura está en equilibrio con las armas alienígenas, absorberá la radiación electromagnética y las inutilizará.
Излучатель подсоединится к твоему гиппоталамусу.
El perturbador está unido a tu hipocampo.
Перед вами модифицированный электромагнитный излучатель, воздействующий на электроприборы и создающий помехи такой силы, что забарахлят даже эти костюмы.
Piense en él como si fuera un dispositivo electromagnético modificado que anulará todo lo electrónico y generará un estallido de interferencia. A los cuales incluso estos trajes serán susceptibles.
Быстро, тащите гамма-излучатель.
Traigan el radar.
Это башни, Гай, это излучатель!
¡ Transmitiendo rayos!