English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ И ] / Изменников

Изменников translate Spanish

48 parallel translation
Если изменников не поймают в районе посадки, Центр должен быть оцеплен, пока их не найдут.
Si los traidores no son capturados en la zona de aterrizaje entonces Ciudad Central debe ser acordonada hasta que se encuentren.
Kolonkalanni, Волшебный пилон, используется, чтобы находить потерянные вещи, и, чтобы наказывать воров и изменников.
El "Kolonkalanni" o mazo mágico sirve para encontrar lo que se ha perdido, para descubrir y castigar a los pillos, ladrones, criminales, traidores y perjuros.
И вот, собрав изменников отряд, В глухую ночь миланские ворота Антонио открыл, и в полном мраке
Así, con tropa desleal ya reclutada, abrió Antonio las puertas de Milán, en la más negra tiniebla,
- Однако! Мы сдержали их. Но Западная партия сделала из нас изменников.
Les detendremos, pero los del oeste nos llaman traidores.
Не будет никакой пощады для изменников и дезертиров!
no habrá misericordia para cobardes y traidores!
Группа изменников пришельцев, которая избежала инфекции... вируса, через само-обезображивание.
Un grupo de extraterrestres renegados que evitaron la infección al desfigurarse.
Не выношу изменников.
Detesto eso!
– У себя дома я не потерплю изменников! – Знаешь что?
No permitiré aquí a nadie que engañe.
Но... она не располагает иной поддержкой, кроме кучки изменников и варваров.
Pero... no tiene apoyo, más que el de traidores y bárbaros.
Ворота изменников, Лондонский Тауэр
El Puente de los Traidores Torre de Londres
Я не слушаю изменников, потаскушек, или женщин, которые разбивают сердце моего друга.
No escucho a las que engañan, a las cualquiera, o a las mujeres que rompen el corazón de mi amigo.
Маршал, в Северной Корее американских военнопленных истязали... ради экспериментов с промывкой мозгов. Превращали солдат в изменников. И здесь то же самое.
Y, sabe que los norcoreanos usan prisioneros de guerra norteamericanos durante los experimentos de lavado de cerebro, que convierten a los soldados en traidores.
И значит, если забыть про лебедей-изменников, он верит в моногамию.
Lo que significa, cisnes infieles de lado que House cree en la monogamia.
Я не потерплю протестантов и изменников под моей крышей.
No tendré evangélicos ni traidores en este hogar.
Приведите ко мне этих изменников-кадетов.
Traedme a los cadetes traidores.
ћен € учили распознавать изменников, дорога €, но € слишком увлекс € этим'акером,
Estaba tan ocupado torturando a Focker
Зачем, так ты сможешь отстранить изменников?
¿ Por qué? ¿ Para que puedas eliminar a los traidores?
И все же я соленой этой влагой Не ослеплен настолько, чтоб не видеть Изменников, столпившихся вокруг.
Con todo, mis lágrimas no los ciegan tanto que no vean a un hatajo de traidores.
Изменников сотру с лица земли.
Caerán en mis manos si yo los descubro.
Казните изменников!
¡ Decapítenlos!
Ведь вы один можете опознать изменников.
Pero no parecen la misma persona.
Типа изменников.
Como los infieles.
Ты должен казнить изменников.
Debes sentenciar a los traidores.
В итоге, когда Мантел подобрался к вашей группе изменников, они достали его первыми.
Así que Mantel se acercó a sus agentes corruptos, pero ellos le mataron antes.
Подробности о нашем офицере Мантеле, и всё, что у него было на группу изменников.
Detalles sobre nuestro agente mantel y todo lo que tenía sobre la facción corrupta.
И, судя по всему... я выбираю изменников.
Y... por lo visto, me caso con gente que me engaña.
Народ требует строжайшего приговора каждому из этих саботажников и изменников.
El pueblo exige la sentencia más dura para cada uno de estos saboteadores y traidores.
Вы последовательно воспроизведете свои действия в качестве гангстеров и изменников а после того, как вы будете расстреляны, мы покажем этот фильм по всей стране. Так что, каждый сможет полюбоваться на ваши вонючие реакционистские рожи.
Nos harán una interpretación paso a paso de sus crímenes como gánsteres y traidores, y después de que hayan sido fusilados, exhibiremos la película en todo el país para que todos escupan sus caras reaccionarias.
Что означает, что здесь полным полно нацистов, изменников, беженцев всех мастей, итальянских фашистов, торговцев оружием, спекулянтов и бог знает, кого еще.
Con toda certeza, arrastrándose ante los nazis. Cada variedad de refugiado, traidor, fascista, traficante de armas, estraperlista que se pueda imaginar.
Вы убили этих изменников?
¿ Y tú mataste a esos rebeldes?
Даже предателей. Даже... изменников.
Sin importar lo desleales, o lo traidores que sean.
Ты про убийц... изменников и воров, которых зовёшь друзьями?
¿ Los asesinos, traidores y ladrones a los que llamas amigos?
! Нас пристрелят, как изменников!
Nos van a matar por traidores.
— Вы предпочитаете растить ребёнка двух изменников? — Нет.
- ¿ Preferiríais criar al hijo de dos traidores como si fuese vuestro?
Полагаю, мы нашли наших изменников.
Es decir, creo que descubrimos la relación.
Изменников, лжецов и ведьм!
¡ Llena de adúlteros, mentirosos y brujas!
На этих диванчиках пропесочили больше изменников, чем...
Muchos bastardos adúlteros hacen sarcásticos comentarios en esos sofás cómodos que...
Я прощу этих изменников-лордов за предательство моего Дома.
Perdonaré a esos desleales señores por traicionar mi casa.
Чтобы узнать самые глубокие, самые темные секреты большинства Лос-Анжелеских изменников?
Leer los profundos y oscuros secretos de más de L. A. infiel?
Этот сайт изменников...
El... sitio web para engañar...
Теперь оно не только наказывает изменников, но и глупых женщин, которые хотят их вернуть.
Ahora no solo castiga a los que engañan, sino también a las mujeres necias que los quieren recuperar.
Она... часть изменников Руки, которая торгует наркотиками и разрушает жизни,
Es una facción corrupta de La Mano que trafica drogas y destruye vidas.
В любой другой день, за такие разговоры нас расстреляли бы, как изменников, а потом бросили бы в приют для умалишённых.
Cualquier otro día, esta discusión habría hecho que nos dispararan por traición y nos metieran a un manicomio.
Преклони колено, или тебя постигнет судьба всех изменников.
Dobla la rodilla o sufre el destino de todos los traidores.
Король Генрих Тюдор приказал доставить изменников в Лондон.
El Rey Henry Tudor ordenó llevar a los traidores a Londres.
- Изменников?
¿ Traidores?
- Он примет вас после того, как примет изменников.
Las verá tan pronto haya terminado con los traidores.
Изменников известны силы нам?
¿ Quién ha contado a los traidores?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]