Имейте уважение translate Spanish
22 parallel translation
Напишите "Лоуренс Стивенс", а не "Ларри", имейте уважение!
Ponga Lawrence Stevens. No Larry. Le da mas dignidad.
Имейте уважение к службе!
¡ Silencio, silencio! No deben hablar durante el servicio.
Имейте уважение!
¡ Un poco más de respeto!
Имейте уважение, она леди.
Hágame el favor y respeta que está hablando de una dama.
- Имейте уважение.
- Ten algo de respeto.
Имейте уважение!
¡ Un poco de educación!
Имейте уважение.
¡ Un poco de respeto!
Имейте уважение.
Muestra algo de respeto.
- Я же говорил, имейте уважение.
- Hey, He dicho que muestre respecto.
Это вы имейте уважение.
Ustedes son los irrespetuosos.
Пожалуйста, пожалуйста - имейте уважение.
Por favor, por favor, muestren respeto.
- Я знаю, где он. - Ребята, прошу не свистеть, имейте уважение.
Chicos, por favor, no silbemos, debemos tener respeto.
Имейте уважение.
Muestra un poco de respeto.
Она ждет ребенка, имейте уважение.
Esta jodidamente embarazada. Ten un poco de respeto.
Ну же, люди, имейте уважение.
Vamos, hombre, muestra algo de respeto.
Если собираетесь вести себя пренебрежительно, то хотя бы имейте уважение соблюдать точность.
Si vas a menospreciar... al menos ten el respeto de ser riguroso.
Имейте уважение!
¡ Muestre algo de respeto!
Имейте уважение.
Un poco de respeto.
Мистер Деллингер, имейте уважение, пожалуйста!
¡ Sr. Dellinger, la educación, por favor!
Имейте хоть какое-то уважение к жизни человека!
No pueden torturar a la gente de ese modo.
Не будьте таким фамильярным, имейте хоть какое-то уважение...
Señor, no me tutee, tráteme de usted. - Sea respetuoso.
Имейте хоть какое-то уважение.
Debería tener algo de respeto.