Индеец translate Spanish
357 parallel translation
А это индеец Джо.
Y el indio Joe.
Этот индеец Джо глазом не моргнёт, утопит нас как двух котят, если мы кому-то расскажем.
Ya sabes que a ese maldito indio no le importaría ahorcarnos como a un par de gatos si le denunciásemos.
Но Мефф его не убивал. Индеец Джо так сказал, и Мефф тоже так думает.
El indio Joe dijo que sí, y Muff piensa eso.
Помнишь, я не боялся в суде, когда индеец Джо бросил в меня свой нож.
Por supuesto, no tuve miedo en el juzgado cuando el indio Joe lanzó su... cuchillo hacia mí.
Раз индеец...
Si el indio...
- Индеец Чарли. Он...
- Charlie el Indio.
Он индеец.
Es indio.
Индеец.
Jefe Indio.
Индеец?
¿ Jefe Indio?
Давай, маленький индеец. Седлай свою лошадку.
Pequeño indio, yo soy tu caballo.
А я представлю, что я отважный индеец.
Yo creo que seré un valiente indio.
Ты обычный индеец, и никто не споет о наручниках.
Sólo eres un indio vencido y nadie elogia a los esposados.
Может, она и правда любит Масаи, но любой индеец даст хороший выкуп, чтобы жениться на ней.
Quizá le haya echado el ojo a Massai, pero cualquier indio joven pagaría mucho por casarse con ella.
- Ты индеец?
- ¿ Eres indio?
- Конечно, индеец.
- Claro que es indio.
Может, в кутузке сидит какой-нибудь другой индеец с тем же именем?
Tal vez el Massai del calabozo sea otra persona con el mismo nombre.
Свалился мне на голову этот вшивый индеец.
¿ Por qué ha tenido que venir ese indio a acosarme?
Ни один индеец в кандалах не пытался бежать.
Ningún indio encadenado conseguirá escaparse.
Даже глупый индеец поймет, что это шанс.
Claro que no. Cualquier indio aprovecharía para escaparse.
- Индеец празднует день независимости.
- Un indio borracho jugando al 4 de julio.
Каждый белый и каждый индеец - мой враг.
Todos los blancos y todos los indios son mis enemigos.
Ворвался сюда, как дикий индеец.
Entrar como un indio salvaje.
Индеец преследует добычу, пока не устаёт от преследования.
Un indio persigue una presa hasta que cree que ya la ha perseguido bastante.
Это в тебе говорит индеец.
Es tu parte india. Duérmete.
Когда индеец сделал вот так, помните?
El indio, cuando hizo así, ¿ lo ve?
Индеец всё ещё здесь.
El sioux sigue ahí.
Вот встречается вам индеец, и вы говорите ему :
Así que si un día encuentras a un indio y le dices :
"Эй, индеец, ты честный белоногий или лживый черноногий?"
¿ Qué eres tú, un sincero pies blancos o un mentiroso pies negros?
- Да уж, точно слабоумный индеец.
- ¿ Cómo? Es cierto, hablas como un indio estúpido.
Кто, как индеец темный, отшвырнул
De uno que, al igual que el indio vil, tiró una perla
Последний маленький индеец поглядел устало, пошёл да и повесился.
Un negrito Quedó solito Así que fue y se ahorcó
Один индеец сломан.
Un negrito roto.
Последний маленький индеец поглядел устало, пошёл да и повесился.
Un negrito quedó solito Así que fue y se ahorcó
Так же, как и последний маленький индеец.
Como tiene que morir el último negrito.
Где индеец?
¿ Dónde están los indios?
- Ты хороший индеец.
Eres un buen indio.
- Заткнись, индеец.
¡ Cierra el pico!
Чистокровный индеец, но с английской фамилией.
Un indio puro que se había puesto un nombre inglés.
Видите ли, он несчастный индеец.
Lo ve, es un pobre indio.
Голливуд заставляет поверить, что кино-индеец реальнее индейца, а этот статист в седле, реальнее солдата союзников.
Hollywood hace creer que este indio del cine es más real que un indio... y que sobre el caballo hay un figurante más real que un soldado del Norte.
Я – индеец!
- ¡ Yo soy el General Motors! - ¡ Yo soy indio! - ¡ Yo soy el General Motors!
Какой индеец станет говорить такие глупости?
¿ Qué clase de indio diría una estupidez así?
Тебя испортил этот чертов индеец, Старый Вигвам.
Ese viejo indio, ese tipi viejo, te echó a perder.
Я полностью провалился как индеец.
Era un fracaso absoluto como indio.
Клянусь, иногда он водит как дикарь-индеец.
A veces, conduce como un indio salvaje.
Ты не говорила, что он индеец.
No me dijiste que era un indio.
Вы, правда, индеец?
¿ Eres el indio?
Индеец?
¿ Un indio?
Ты не индеец.
- Tú no eres india.
Видимо, индеец из меня никудышный.
¿ Por qué habría de hacerlo yo?
Ты говоришь, как слабоумный индеец.
Hablas como un indio estúpido.