Индейки translate Spanish
343 parallel translation
- У меня для тебя ломтик индейки.
- He cortado un poco de pavo para ti.
Он будет раздавать обеды из индейки каждому лентяю, который попросит и больше никогда не сорвёт куш.
Regalará cenas a los pobres sin que le toque el premio gordo.
Угощал нас цыплёнком на прошлый День благодарения,.. .. и однажды угостил куском индейки на рождество.
Nos consiguió pollo y pavo el día de Acción de Gracias y en Nochebuena.
В общем, они пришли, отец. Как я и обещал, хоть они и кудахтали почище той индейки.
Pero debería haber oído cómo se quejaban.
Я поймал их, когда они воровали молоко и яйца индейки.
Los sorprendí robando leche y huevos de pavo.
Может еще индейки?
- ¿ Quiere más pavo?
И там сейчас индейки.
Pavos verdaderos.
Настоящие индейки. Шеф, вы...?
Jefe, ¿ ha estado...?
Как от индейки перья полетели.
¡ La he desplumado!
Хочешь индейки?
¿ Quieres pavo?
Это тьI у индейки спроси в День благодарения.
Pregúntale a un pavo en Acción de gracias.
- Дорогая, не хочешь отведать индейки?
- Cariño, ¿ tienes ganas de pavo? - Esa es mi mamá.
А индейки?
¿ Y los pavos?
Перед тем, как мы примемся за наше вкусное пюре из индейки есть хорошие новости.
Antes de comer nuestro delicioso puré de pavo tengo buenas noticias.
Эг-ног, чёртова ёлка, немного индейки. Так нет же! Я должен ползать тут в этой хреновой жестяной консервной банке!
con un arbolito y todo eso, un pavo en el horno... pero no, tengo que pasarlas gateando dentro de una maldita lata.
– Ты знаешь, где продают индейки?
- Qué día es hoy? - Perdón?
Так что не ждите, что Лай будет стоять на лапках у вашей индейки.
Así que no esperes que Ly dé saltos de alegría por tu pavo.
Берешь кусок индейки на вилку, немного клюквенного соуса и Тотс!
¡ Un trozo de pavo en el plato, la salsa de arándano y una papa!
На ферме... индейки подбираются... к градинам.
En las granjas los pavos corren hacia el granizo.
Я съела две тарелки "Спешл Ки", три куска бекона из индейки, горсть поп-корна, пять "MM's" с арахисовым маслом, и три кусочка лакрицы.
Me siento como una vaquilla. Yo tenía dos tazas de K Especial, tres pedazos de tocino del pavo, cinco barras de MM, y, como, tres pedazos de menta.
Хотел бы я увидеть её, разделывающей костюм индейки с тупоголовым Пинки Вайтхедом.
Me gustaría verla compartir una presa de pavo con el aliento de culo, Pinky Whitehead.
Эг-ног, чёртова ёлка, немного индейки. Так нет же! Я должен ползать тут в этой хреновой жестяной консервной банке!
Con ponche, un maldito árbol de Navidad un poco de pavo pero en vez, estoy gateando en esta puta lata.
Есть кусок запеканки и остался кусок индейки.
Tengo un poco de ziti congelado y unas sobras.
Главное что бы я получил мою любимую часть индейки.
Mientras pueda comer mi pieza favorita de pavo.
Первое, что сделает отец, когда придет, оторвет задницу у твоей индейки.
Lo primero que hara mi padre es husmear en el trasero del pavo.
- Этого не произойдет... потому что в этом году, вместо индейки, я подумала...
- Eso no es lo que pasara... porque este año, en vez de pavo, estaba pensando- -
Подожди, ты сказала : "вместо индейки"?
Espera, lo siento. Dijiste "en vez de pavo"?
Но не в день индейки.
Pero no en dia de pavo.
- Там грамм 200 индейки.
- Es casi medio kilo de pavo.
Ещё вина или индейки?
¿ Más vino y pavo?
Кусочек индейки, Мэл?
¿ Un pedazo de pavo, Mel?
Мой сэндвич из остатков индейки с Дня Благодарения.
Mi emparedado de Acción de Gracias.
У меня хватит индейки еще на один сэндвич.
Puedo prepararte otro.
Вы перепутали его со своим сэндвичем из индейки с увлажнителем?
¿ Confundiste tu emparedado con un Humectante?
- Как насчет копченой индейки? - Хорошо.
- ¿ Qué te parece ese pavo ahumado?
Это походит на бег индейки, только более достойный.
Como el paso del pavo, pero más digno.
Это малышка Алиса в костюме маленькой индейки или я просто очень, очень голоден?
Bueno... bueno, es... la pequeña Alice vestida como un pequeño pavo, ¿ o sólo estoy muy, muy hambriento?
Я только так и умею готовить. Это, и лингвини с котлетами из индейки.
Eso y macarrones con albóndigas de pavo.
Господи, а куда делись котлеты из индейки и спагетти?
¿ Qué pasó con las albóndigas de pavo y los spaghetti?
Знаешь, в жизни есть не только котлеты из индейки.
La vida es más que albóndigas de pavo.
Родственники мужа придут на День Благодарения... -... в ожидании куска индейки. - Это личное, Ричард.
El otro iría al día de Acción de Gracias, a pellizcarte en vez del pavo.
- Ну да, это индейки.
- Aquí están.
- Индейки для чего?
- ¿ Para qué?
Я напоминаю вам, что на этой неделе День благодарения что подразумевает традиционное президентское помилование как вы знаете, индейки.
Es semana de Acción de Gracias. Significa que habrá un perdón presidencial para el pavo elegido.
С удовольствием бы поболтала, но у меня прощение индейки через пять минут.
Hablaría contigo, pero en 5 minutos perdonaré al pavo.
Понимаете, мистер Крэб, меня больше интересует примитивный склад жизни индейцев, чем байки про Кастера.
Bueno, Sr. Crabb. Estoy más interesado en el modo de vida de los indios de las llanuras que en batallitas sobre Custer.
Кость индейки.
Un hueso de pavo.
Индейки!
Compren su pavo de Navidad
Покупайте индейки к Рождеству!
Hey. qué...
- И туловищем индейки...
- El Diablo fue quien lo concibió... o quizás un pavo.
Эскалоп из индейки или филе с жульеном?
¿ Pechuga de pavo o filete de pescado?