Инженеры translate Spanish
246 parallel translation
Нет смысла искать возле любой дороги. Железная она или нет : при постройке инженеры проверяют каждую пядь земли вокруг.
Es inútil buscar cerca de allí... o de cualquier carretera, porque los ingenieros examinan cada palmo de tierra alrededor... mientras construyen.
Им кажется, что они все - инженеры.
Todos ellos actúan como si fueran ingenieros.
Вы думаете, что смыслите в этом, потому что вы инженеры на заводе но вы сами стали рабами этих чертовых машин.
Os vanagloriáis de ser ingenieros en una refinería pero también vosotros sois explotados por esa especie de máquinas monstruosas.
– Тогда нужны английские инженеры.
- También necesitamos ingenieros ingleses.
Инженеры приготовят все для передачи мощи корабля.
La cubierta de ingeniería transmitirá la energía.
Инженеры, готовьте людей. Машинное отделение, ответьте.
Ingenieros a sus estaciones.
Это материал, который искали все ракетные инженеры.
El sueño de cualquier ingeniero de cohetes.
Инженеры - мостику.
Ingeniería a puente. Luz verde en los reactores.
Наши инженеры спустились вниз, чтобы восстановить оборудование.
Enviamos a los ingenieros a reparar la maquinaria corroída. Les encontramos reducidos a cenizas.
Инженеры доложили, что двигатели искривления не работают.
Los motores factoriales no funcionan.
Инженеры говорят, у нас хватит импульсной энергии, - чтобы достичь второй скорости.
Ingeniería dice que tenemos potencia para huir.
- Инженеры.
- Ingeniería.
У нас есть инженеры, техники.
Tenemos ingenieros, técnicos.
Пусть ваши инженеры следят за приборами.
Ponga a un ingeniero a vigilar los instrumentos.
Какие инженеры?
Qué ingenieros?
Русские инженеры на Кубе
Hay técnicos rusos en Cuba.
В основном, инженеры и специалисты по электронике высокого уровня
Expertos técnicos y electrónicos del mejor nivel.
Я прослежу за тем, чтобы инженеры Федерации сделали их.
Me encargaré de eso de que los ingenieros de la Federación las hagan.
Военные инженеры Дядюшки Сэма воюют бок о бок с греками и австралийцами... и показывают, как нужно воевать. Они используют бульдозеры как базуки, штыки, как базуки и пули.
Los ingenieros de combate del Tío Sam a la carga junto a los griegos, australianos y neocelandeses enseñándonos a luchar con excavadoras, bayonetas como bazucas... balas.
Наши инженеры не жалели средств для воссоздании эпохи, точного до мельчайших деталей.
Nuestro equipo de ingenieros no han escatimado gastos en esta reproducción exacta hasta los mínimos detalles.
В этот раз позаботьтесь, чтобы инженеры стерли эту улыбку с его лица.
Y aseguraos esta vez de que le borran esa sonrisa de la cara.
Военные инженеры и Национальная гвардия Вайоминга прилагают все усилия к тому, чтоб удержать вытекающие токсины и эвакуировать территорию, площадью почти в 200 кв. миль.
Los ingenieros y la Guardia Nacional se esfuerzan en contener las toxinas y en evacuar esos 350 km cuadrados.
Затем американские инженеры хотели расширить его для военных конвоев но потерпели неудачу из-за бушующих ветров.
Luego el cuerpo de ingenieros del ejército americano quiso ensancharlo... pero no tuvieron éxito debido al fuerte viento proveniente de la montaña Amok.
После того как наши инженеры сделали планету пригодной для жизни этого вида.
Después que nuestros ingenieros hiciesen ese planeta habitable para su especie...
Наши инженеры не сочли их экономически выгодными.
No fueron considerados económicamente disponibles por nuestros ingenieros.
Мы больше не инженеры человеческих душ, которые создадут образ, и тут же наступит новая эра.
Pero no debemos exagerar, no somos ingenieros de almas humanas que con un filme podamos provocar un repentino cambio social y dar paso a una nueva era.
Инженеры Адрасты уже должны поднять Эрато из ямы.
Los ingenieros de Adrasta deberían tener a Erato fuera del Foso ya.
" ародилс € этот новый вид услуг на планете ћаграте €, там были созданы огромные гиперпространственные сооружени € Ч они высасывали материю через белые дыры и инженеры лепили из неЄ мечту, планету, способную угодить любым требовани € м
La sede de esta industria era el planeta Magrathea, donde vastas obras de ingeniería hiperespacial eran construídas para succionar materia a través de agujeros blancos en el espacio y darle forma como planetas de ensueño, hechos con esmero para satisfacer los estrictos criterios
Инженеры полагали, что через несколько лет они смогут развить свои собственные эмоциональные реакции.
Aunque al cabo de unos años, según sus creadores pueden desarrollar emociones propias.
Они проверились на все стрессы, которые смогли придумать доктора и инженеры.
Médicos e ingenieros han ideado las situaciones más tensas.
Инженеры подготовят мощный удар корабля.
La cubierta de ingeniería transmitirá la potencia de la nave.
Планетарные инженеры.
Ingenieros planetarios.
большая часть среднего класса работает на большие корпорации типа варикорп или на правительство, но теперь всё это начало меняться учёные и инженеры покидают большие корпорации, типа варикор.
la mayoria de la gente de clase media trabajan para grandes corporaciones como Varicorp o para el propio gobierno. Pero ahora, todo empezó a cambiar científicos e ingenieros se están mudando desde las grandes corporaciones como Varicorp están empezando sus propias companias nuevo comercio de inventos
Инженеры морской пехоты строят деревни...
Los ingenieros reconstruyen las aldeas de Dong Phuc... "
"Почему я получаю 6000 туманов, а эти инженеры - 12 000?"
"Dime, ¿ por qué tu salario es de seis mil tománs y según tú ellos reciben doce mil?"
Это городские инженеры.
Esos son los ingenieros municipales.
Не хочу, чтобы теоретики знали, что знают инженеры.
No quiero que los teóricos sepan lo que saben los ingenieros.
- Они оба инженеры.
- Ambos son ingenieros.
А я думала инженеры это делают.
Creía que eso lo hacían los ingenieros.
Такие ключи используют физики из Калифорнийского технологического института и инженеры NASA.
Del tipo que usan los físicos de alta energía de Caltech y los ingenieros de la NASA.
На "Энтерпрайзе" есть научные офицеры, специалисты-медики, инженеры.
El Enterprise dispone de científicos, especialistas médicos, ingenieros.
Мои офицеры, баджорские инженеры, все их семьи зависят от всех этих магазинов на Променаде.
Mis oficiales, los ingenieros bajoranos, todas sus familias dependen de las tiendas y servicios de esta promenade.
Инженеры сейчас очень востребованы.
Se necesitan muchos ingenieros ahora.
Только низкорослые инженеры.
Sólo ingenieros bajitos.
Ваши инженеры могут поиграться с машинами.
Que sus ingenieros jueguen con las máquinas.
- Инженеры устали, но весь корабль твой.
- ¿ Has empezado un procedimiento? - Los ingenieros, pero es tu nave.
Они высоко квалифицированные разработчики компьютеров биогенетики, физики, химики, инженеры- -
Todos ellos son expertos altamente calificados en computadoras... biogenética, física, química, ingeniería- -
Люди плохие инженеры?
¿ Que los humanos no son buenos ingenieros?
Послушайте, городские инженеры приняли решения.
Los ingenieros son los que deciden.
Или инженеры?
¿ O el ingeniero?
Инженеры
Los técnicos.