English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ И ] / Иосифа

Иосифа translate Spanish

92 parallel translation
Сначала я предал форму бороде затем бакенбардам я стал походить на молодого Франца Иосифа.
Una barba severa, muy cuadrada... ahora veamos que tal con patillas me dan un aire a lo Francisco José.
Завтра, когда колокола Святого Иосифа прозвонят, попробую еще раз.
"Mañana cuando suenen las campanas de San José, inténtalo de nuevo."
Я видела Святого Иосифа.
He visto a San José.
Императора Иосифа. Статуи.
Monumento emperador Josef.
Нет, он подошел позже, после того, как они перенесли его к статуе Франца-Иосифа.
Él llegó después que los otros llevar cuerpo hasta estatua.
Однако, в этом кольце, есть большой разрыв, вот здесь, в районе моря королевы Виктории, вблизи Земли Франца Иосифа к северу от Мурманска и Финляндии.
Aunque al parecer hay una brecha en este anillo... aquí en el área del Mar de la Reina Victoria, cerca de la Tierra de Francisco José... al norte de Murmansk y Finlandia.
О Боже, неизреченным Провидением Ты соблаговолил избрать Святого Иосифа в Обручники Твоей Пресвятой Матери, мы умоляем Тебя : удостой нас, почитающих его как покровителя на земле,
Oh Dios, que en tu inefable providencia te has dignado escoger a San José para esposo de tu santísima madre y te suplicamos que hagas que así como nosotros te veneramos como el redentor de la tierra...
Иди, подготовь алтарь Святого Иосифа.
Anda, ve a arreglar el altar de San José.
И вот как раз накануне дня Св. Иосифа я получил приказ переехать в посёлок, расположенный глубоко в горах.
Y precisamente la víspera de San José recibí la orden de trasladarme a un pueblo muy lejano en la sierra.
Мы из монастыря Святого Иосифа.
El Monasterio de san José.
Чудотворный образ Святого Иосифа.
Una imagen milagrosa de San José.
Да будет эта помолвка Иосифа и Марии благословенна и освящена согласно законам Моисея и Израиля.
¡ Qué bonito! Precioso.
Это не сьlн Иосифа? Да, Иосифа плотника.
Y ahora... nuestra lectura de los Profetas.
Будучи почитателем Св. Иосифа, он хотел воздвигнуть нечто больше, чем просто храм.
Era muy religioso y quería mas que nada construir la iglesia.
"Джугашвили, Яков..." "Сын Иосифа."
"Dzhugashvili, Yakov hijo de Josef".
Если этот ребенок ваш, то вы уже встретили своего Иосифа, и, в любом случае, Иосифа обманули - ему Бог наставил рога.
Si este niño es tuyo es porque ya encontraste a tu José y según todos los indicios, José fue elegido solo por los designios de Dios.
У моего брата Иосифа есть грех, чтобы исповедаться.
Mi hermano José tiene un pecado que confesar.
Вы прослушали речь верного слуги Иосифа Ленина, воинствующего поэта-философа и противника телевидения.
Escuchemos al brazo derecho de Joseph Lenin. Recitando sus ideas filosóficas de poeta guerrero sobre la televisión.
Ты считала, что все будет иначе? Что мы будем обсуждать поэзию Иосифа Бродского?
¿ Qué esperabas, charlas intelectuales?
И потренируйся играть Баха для Иосифа.
Y practica Bach para Josef.
Они хотели отдать страну в руки Иосифа Сталина.
Querían entregar este país en las manos de Joseph Stalin.
Мы идём в церковь Св. Иосифа.
Vamos a Saint Joseph.
на улице Франца-Иосифа в честь девушки по имени Софи Шолль.
Pero un día pasando frente a una placa conmemorativa de Sophie Scholl, aquí en vía Franz-Joseph.
Церковь святого Иосифа?
¿ Saint-Joseph? Es lo que dijimos.
Возможно, это был святой скунс Иосифа, но насколько я знаю, в католических приемных домах и монастырях нет татуировочных салонов при трапезных.
Quizá sea la mofeta sagrada de José pero creo que los hogares sustitutos católicos y monasterios no tienen salas de tatuajes en sus refectorios.
Кто-нибудь видел Иосифа?
Nadie vio a Josef?
Из Дамы, Алисы, Иосифа из нас всех.
Lady Alice, Josef, a todos nosotros!
Выжимаем Иосифа насухо и мы все у вас в помощниках.
Has comido a Josef hasta los huesos. Y con nuestra ayuda.
Я хочу указать тебе на древних историков. Например, знаменитого Филона Александрийского. На блестяще образованного Иосифа Флавия, нигде ни словом не упоминавшего о существовании Иисуса.
quisiera señalar a los historiadores clásicos, como por ejemplo, el famoso Filón de Alejandría y el docto y educado Josefo Flavio, que nunca dijeron una sóla palabra sobre la existencia de Jesús.
Пригласите начальника тайной службы, а после него президента Синедриона... и первосвещенника Иудейского Иосифа Кафу.
Que venga a palacio al jefe del servicio secreto, después el presidente del Sanhedrín y al jefe de la guardia del templo de Jershalaím.
На протяжении пятидесяти лет в этой глуши хранилась тайна, известная лишь нескольким фанатичным коммунистам, верным памяти Иосифа Сталина.
¿ Qué diablos haces? No puedes lanzar eso. Es lo que ellos quieren.
Сестра Святого Иосифа сама приготовила его.
La hermana St. Joseph los preparó especialmente para usted.
Думаю, у нас есть шанс в игре против школы Св.Иосифа.
Quiero una oportunidad contra St.
Человек, который выгнал бы Марию и Иосифа в хлев.
Tú eres la clase de persona que hubiera echado a María y José de la posada.
Любимым жанром кино Иосифа Сталина были мюзиклы.
Ud. está siendo juzgado por crímenes que cometió. Probaremos su culpabilidad.
Например, помните Иосифа, из библии, и как его брат разозлился на него из-за удивительной цветной одежды.
Sé que es difícil, pero no quiero que pinte una línea en la arena que no pueda cruzar después.
Старшая сестра работного дома Святого Иосифа, ваша скромная служанка.
Guardadora del asilo St Joseph, su humilde servidora.
Семья Уолшей, которые уже три года исполняют роли Марии и Иосифа и отлично с этим справлялись, получили пищевое отравление.
Los Walsh, que hicieron los papeles de María y José durante tres años y lo hicieron bien, pero unos no están de acuerdo.
Поэтому нам нужна пара добровольцев на роли Марии и Иосифа.
Así que necesitamos voluntarios para hacer los papeles de María y José.
Охота откроется в этот уикенд, в День Иосифа.
Deberíamos llevarlo este fin de semana, Íbamos a cazar unos venados.
Во имя Иисуса, Марии и Иосифа, что происходит?
En el nombre de Jesús, María y José, ¿ qué está pasando?
Пятого марта в 9 часов 50 минут вечера перестало биться сердце Иосифа Виссарионовича Сталина.
El 5 de marzo, a las 21 : 50 hs., el corazón de Jossif Wissarionowitsch Stalin se detuvo.
Я думаю, она о своей однолетней постановке Иосифа в Хемел Хемпстеде.
Oh. Está actuando en su producción anual de José en Hemel Hepstead.
Она не регистрировала его, потому что отдала Иосифа, на достояние общественности.
No la patenta porque considera a José del dominio público.
Иосифа.
Joe.
На третьем уровне я встретил пророка Иосифа На четвёртом - пророка Иова
En el tercer nivel, vi a José. En el cuarto, al profeta Enoc.
И Дня Святого Иосифа тоже.
Ni tampoco San José.
День Святого Иосифа меньше чем через три недели.
Faltan menos de 3 semanas para San José.
Хорошо. Кто продал Иосифа в плен?
Bien. ¿ Quién vendió a José?
Академию Святого Иосифа в Корал-Гейблс.
Jospeh en Coral Gables.
Иосифа. Иосифа?
Josef, Josef -

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]