Искал translate Spanish
5,583 parallel translation
Я нашел девочку, которую он искал.
Encontré la niña que estaba buscando.
Мы могли бы играть в гольф, но кое-кто так долго искал свою обувь утром, что я пропустил стартовое время.
Bueno, deberíamos estar jugando al golf. pero a alguien le llevó tanto tiempo encontrar los zapatos esta mañana que me perdí mi tiempo de té.
Я искал уборную.
Estaba buscando el cuarto de baño.
- Искал искупления.
- Buscando la redención.
В смысле, если он искал где сбросить труп,
Si busca tirar el cuerpo,
Я тебя искал в тот день.
En realidad quería verte ese día.
Думаю, это больше нужно было парню, который искал алиби из-за ДТП со смертью и пьяную езду, но Ник этого не забыл.
Creo que tuvo que ver con que necesitaba una coartada... por un homicidio involuntario al conducir borracho... pero Nick nunca lo olvidó.
Тебе чертовски повезло, что я тебя искал... Сэм...
Tienes mucha suerte de que estuviera buscándote, Sam.
Это был последний раз, когда я искал соседа на Авито.
Esa es la última vez que me encuentro un compañero de piso en Craigslist.
Просто искал домашний адрес врача Рика.
Yeah, encontre la direccion de la casa del doctor de Rick.
Пол, на твоем месте я бы не искал ЗППП.
Paul, escucha, yo no iba a ir en busca de enfermedades de transmisión sexual si fuera tú.
Я как раз тебя искал.
Yo estaba... estaba buscando.
Тебя Джонни искал.
Johnny te ha estado buscando.
Что там насчет армейского врача, которую ты искал?
Aún quiero ayudar. ¿ Qué hay de esa doctora militar
Это именно та книга, которую я искал.
Ese es exactamente el libro que estaba buscando.
Я искал Лайлу всю ночь.
Busqué a Lila toda la noche.
Ты искал и обшарил мой дом?
¿ Has examinado mi casa buscándola?
- Что он искал?
- en quien confiábamos para espiarnos.
Что он искал?
- ¿ Qué estaba buscando?
Ты женщина, которую я искал.
Eres la mujer que he estado buscando.
Извините. Я просто,.. Искал..
Disculpen, solo estaba buscando...
И все из-за того, что Коулсон искал город, на поиски которого его отправили собственные инопланетные записи.
Y todo por la búsqueda de Coulson de una ciudad que su propia escritura alien le llevó a encontrarla.
Я знаю Лолу как свои пять пальцев. поэтому без проблем нашел, что искал.
Conozco a Lola como la palma de mi mano, así que no fue demasiado difícil de encontrar una vez estuve buscando.
- Клянусь, я искал искал другое место...
- Juro que busqué otros lugares...
Думаю... ты искал причины, чтобы этого не делать.
Creo que... tal vez fueses para buscar una razón para no hacerlo.
Он искал место под офис.
Estaba buscando una oficina.
- Что там насчет армейской врачихи, которую ты искал?
- El médico militar que ha estado buscando?
Я искал вас по всей Джей.
- He estado buscando para usted Arriba y abajo de la j. - Bueno, me encontraste.
Я искал Джерома.
Fui a buscar a Jerome.
Ты искал Эдди и Джерома, так ведь?
Fuiste a buscar a Eddie y Jerome, ¿ no?
Ко мне заявился коп. Он искал моего мертвого курьера.
Un policía vino buscando a mi repartidor muerto.
Эмилио искал способы продажи части Марбеллы.
Emilio estaba explorando opciones para vender parte del Marbella.
Нет, он искал не свой телефон.
No, no estaba buscando su teléfono.
Вот куда она делась. Я искал ее... в своем времени.
Yo estaba buscando que... en mi tiempo.
И что ты искал?
¿ Qué era lo que estabas buscando?
А я и не искал.
No estaba buscando.
Дежурный сказал, ты искал меня.
El recepcionista dijo que estabas buscándome.
Я искал везде.
He buscado en todos lados.
Ты везде искал.
Ha buscado por todas partes.
Я искал тебя после церемонии.
Te busqué después de la ceremonia.
Что ты искал в коттедже, Ли?
¿ Qué estabas buscando en la cabaña, Lee?
Ты это искал?
- ¿ Buscabas esto?
В свободное время я искал пропавшего парня.
He estado investigando el chico desaparecido en mi tiempo libre.
Я искал спелый авокадо, нужно же предупреждать... парад кукол по воскресеньям в 14.00!
Estaba buscando un aguacate maduro, deberían avisar... ¡ desfile de marionetas, domingos a las dos!
Он это тот человек, которого ты всё время искал?
¿ Es él el hombre que buscó siempre?
Сколько он искал Всадника?
Lleva buscando al Jinete ¿ cuánto tiempo?
Я искал бухло.
Buscaba alcohol.
Он долго их искал.
Los buscó durante mucho tiempo.
Он не искал, куда скинуть тело.
No creo que estuviera buscando un sitio para dejar el cuerpo.
Убийца что-то искал.
Mi suposición : el asesino buscaba algo.
Тебя искал.
De hecho te estaba buscando a ti.