Искорка translate Spanish
95 parallel translation
Но чем ближе они подходили к полярному кругу, тем больше внутри её ощущалась напряженность, и малейшая искорка раздора могла вырасти в бушующий огонь жестокой вражды, где большая часть экипажа размышляла своей дальнейшей судьбе.
Pero cuanto más se acercaban al Círculo Ártico... más aumentaba la tensión, los problemas más nimios se convertían en motivos de confrontación... según la tripulación ponderaba su posible destino.
# # Мир это маленькая песчинка, # # А солнце - - всего лишь искорка, # # А я разговариваю со смертью,
# El mundo es una arenita, el sol es otra chispita, # y a mí me encuentran tomando con la muerte, y ella invita.
Как искорка в твоих глазах.
Y el brillo de tus ojos.
А внутри каждого - искорка.
Hay una chispa de fuego dentro de cada uno.
- А, искорка не погасла.
- ¡ Ah! La llama sigue encendida.
Где-то под всеми этими рубцами и шрамами, всё же есть маленькая искорка того, что мы когда-то чувствовали.
Bajo esas cicatrices está la llama tenue de lo que una vez sentimos.
Свет в её глазах угасал искорка за искоркой.
La luz de sus ojos desapareció poco a poco.
Готово! Мгновенье, искорка!
Fue un momento, una chispa.
Я видела, какой яркой может быть Одна маленькая искорка.
He visto el brillo de una pequeña chispa.
Держи свои варежки при себе, искорка.
Morimotosan.
О, между нами проскользнула искра. Почти незаметная искорка.
Tuvimos algo pero nada importante.
- Ну, конечно, я немного преувеличиваю,.. ... но какая-то искорка между нами точно проскочила.
Exagero, claro, pero desde luego, alguna campanita sí que oí.
Ну, вот поэтому я и зову тебя "искорка".
Bueno, es por eso que te llamo "Flash".
Что я тебе говорил насчет этих баз, искорка?
Qué te tengo dicho de hablar sobre magreo, Flash?
Чуть где малюсенькая искорка, слетаются как мотыли.
Y la más pequeña chispa de calor los atraerá como polillas.
Искорка больна.
Sprinkles está enfermo.
Никому не интересно, как там Искорка.
Nadie pregunta por Sprinkles.
- Искорка, белая такая, мертва.
! - Sparkles, el blanco, está muerto.
Искорка.
Sprinkles.
Искорка?
¿ Sprinkles?
Искорка!
Sprinkles!
Искорка никому не причиняла вреда.
Sprinkles nunca dañó un alma.
Это Искорка.
Este es Sprinkles.
Ее звали Искорка.
Se llamaba Sprinkles.
Мне нужна Искорка!
¡ Quiero a Sprinkles!
В камере для отходов скопился метан. А потом видимо искорка и все.
La acumulación de metano en la matriz de residuos debe haber causado el origen de la combustión.
А я-то подумал, прежняя искорка.
Sólo creía que había vuelto la antigua chispa, ¿ sabes?
Оно не ослепит королеву, но будьте уверены, в нем есть искорка жизни.
Este no dejaría ciega a ninguna reina, seguro, pero aún así, tiene la chispa de la vida.
Узнаем, откуда в нём искорка.
Descubriremos lo que lo "enciende".
Выше нос, Искорка!
¡ Arre, Sparky!
Все же в нем была небольшая искорка жизни.
Todavía le quedaba una chispa de vida.
Одна маленькая искорка... зажгла рай для настоящих героев, которые отправились туда, куда не добирался... ни один аппарат, построенный прежде.
Una chispita que encendería los cielos para que los héroes se aventuraran mucho más lejos que cualquiera de las máquinas de la humanidad.
Эй, полегче Искорка.
Cuidado, chispita.
Эй, Искорка, да у тебя большие проблемы с кожей, дружище.
Caramba, Sparky. Se pasaron con el peeling, amigo.
Хотя - тот парень Гай, в нем есть искорка.
Aunque... ese chico hace bien su trabajo.
Искорка и правда подзатухла.
La verdad es que la chispa se ha ido
Скажи мне, что была искорка.
No.
Искорка погасла.
La chispa murió.
Если это была искорка, то она могла возникнуть только при разогреве ее электрошокера.
Si hubo chispas, es porque estaba calentando su taser ( arma de electrochoques )
Между нами не пролетела ни единая искорка.
Tenemos cero química.
В ней была какая-то искорка.
Solía haber chispas a su alrededor.
Вот тебе искорка.
Allí tienes chispas.
Я тебе говорю, между ними возникла искорка.
Sin dudarlo te digo que había chispas entre ellos.
В ней есть та же искорка.
Ella tiene la misma chispa.
Искорка, которая разожгла наш брак?
¿ La chispa que re-encendió nuestro matrimonio?
У нее была искорка в глазах.
Tenia esta exitacion en sus ojos.
То есть одна искорка и поминай как звали?
Así que una chispa, bien, y ¿ buenas noches, enfermera?
Искорка.
Sparkle.
С того момента, когда папа бросил пить, в наших отношениях... пропала искорка. Почему?
¿ Qué?
- Искорка?
¿ Una campanita?
Ему как раз на пользу новая искорка в жизни.
Tal vez le dé a este chispa necesaria.