Исповедница translate Spanish
113 parallel translation
Это Граница, Исповедница.
Llegaste a la frontera, Confesora.
Возвращайся к гарнизону в КОлдрите. Доложи лорду РАлу, что Исповедница прошла сквозь Границу.
Regresa con los guardias, y avísale a Lord Rahl que la confesora penetró en la frontera.
Истинность слов Книги Сочтённых Теней может подтвердить лишь Исповедница.
La verdad de las palabras del Libro de las Sombras Contadas sólo puede ser confiada a una confesora.
Раз Исповедница нашла способ, мы тоже найдём.
Si la Confesora lo encontró, nosotros también.
Милорд... Искателя сопровождают только волшебник и исповедница.
Mi Lord, el Buscador viaja sólo con un Mago y una Confesora.
Он лжёт, Исповедница.
Miente, Confesora.
Да, Исповедница.
Sí, Confesora.
Исповедница - высшая моральная власть в Срединных Землях.
Una Confesora es la más alta autoridad moral de las Tierras Medias.
Да, Исповедница.
Sí, Confesora. Lo siento, Zedd.
Когда мне было 11, нас нашла другая Исповедница.
Cuando tenía 11, otra Confesora nos encontró.
Здесь Исповедница, и ты не заберёшь мальчика, пока не ответишь перед ней.
Hay una Confesora aquí, no te llevarás al muchacho hasta que le respondas. - Renn, diles.
Приказывай мне, Исповедница.
Ordene, Confesora.
Да, Исповедница, я попытаюсь.
Sí, Confesora... Lo intentaré.
Только Исповедница может заставить признать такое второе имя, как это!
Sólo una Confesora pudo hacerlo admitir un segundo nombre como ese.
да, Исповедница.
Sí, Confesora. ¿ Algo más?
Нет, нет, Исповедница.
No, no, Confesora.
Да, Исповедница, смогу.
Sí, Confesora, lo haré.
Исповедница, я делал ужасные вещи.
Confesora, hice cosas terribles.
Исповедница, я нашел немного ежевики, Я сделал это для вас.
Confesora, encontré algunas zarzamoras, e hice esto para usted.
Эм, Исповедница, можно на пару слов?
Confesora, ¿ podemos hablar?
Простите меня, Исповедница, но у некоторых из этих людей сожгли дома и убили семьи.
Discúlpeme, Confesora, pero a varios de estos hombres les quemaron sus casas y les asesinaron a sus familias.
Да, исповедница.
Sí, Confesora.
Исповедница?
¿ Confesora?
Исповедница, благодарю вас за то, что дали мне ещё один шанс.
Confesora, gracias por darme otra oportunidad.
Отойди с дороги, Исповедница.
No se meta mi camino, Confesora.
Искатель и Исповедница спасут нас. Я сказала никаких разговоров.
El Buscador y la Confesora nos salvarán.
И ты Мать Исповедница.
Y tú eres la Madre Confesora.
Но до тех пор, пока ты остаешься Искателем,... тебе нужна твоя Исповедница рядом.
Pero mientras sigas siendo el Buscador necesitas a tu Confesora a tu lado.
Но решать будет мать-исповедница.
Pero eso lo decide la Madre Confesora.
Да, мать-исповедница.
Sí, Madre Confesora.
Исповедница сказала мне, что нужно проявлять больше сострадания.
La Confesora me dijo que tenía que mostrar más compasión.
И кто же она, эта другая Исповедница?
- ¿ Quién es la otra Confesora?
Она Исповедница?
¿ Es una Confesora?
Но там была Исповедница Жозефина на стороне местных жителей.
Pero los aldeanos tenían a la Confesora Josephine de su lado.
И Мать Исповедница.
- Y la Madre Confesora.
Повелевай мной, исповедница.
Ordéneme, Confesora.
Ты Исповедница.
- ¿ Qué poderes?
Исповедница?
¿ Una Confesora?
Исповедница берет избранника, но не по любви.
Las confesoras eligen una pareja, pero no por amor.
Приказывай, Исповедница.
Ordéneme, Confesora.
Это Мать Исповедница.
Esta es la Madre Confesora.
Я хочу дать кое-что тебе. пока ещё Исповедница.
Quiero hacer algo por ti, mientras siga siendo Confesora.
Мать-Исповедница? Да?
- ¿ Madre Confesora?
С каких это пор Мать-Исповедница - палач?
¿ Desde cuándo la Madre Confesora es un verdugo?
Приехала чтобы отомстить, ведь так, Мать Исповедница?
Vienes a llevar a cabo tu venganza, ¿ no es así, Madre Confesora?
Я мать исповедница.
Soy la Madre Confesora.
Исповедница.
Confesora.
Отвечай, когда Исповедница спрашивает.
Más vale que le respondas a la Confesora.
Я Искатель. Точно, а я Исповедница.
Cierto, y yo la Confesora.
И то, что сейчас Искатель и его Исповедница рядом с нами это честь для нас.
Es un honor.
Я не буду лгать тебе, мать исповедница.
No le mentiré, Madre Confesora.