English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Й ] / Йоси

Йоси translate Spanish

175 parallel translation
Главная особенность новой машины - возросший показатель компрессии. "Ар минус один больше Ар на величину гамма", где "ар" - показатель компрессии, а гамма... В конечном виде оси обоих рядов цилиндров...
El primer rasgo del nuevo motor es el fuerte aumento de compresión... representado por R-1 sobre R a la potencia gamma... visto en elevación infinita, el eje de la línea de 2 cilindros... forma un ángulo de 65 grados.
Бак, поезжай в реку до оси.
Buck, mete la diligencia al río hasta las ruedas.
Вокруг уже давно вооружаются страны оси. и мы видели, к чему это приводит.
Hace años que conocemos las ciudades del Eje... y hemos visto Io que pasa allí.
Это было тут же тот адвокат, г-н Оси, сказал ей, что твой отец вынужден был жениться на одной из тех шишек аристократке как и он сам моя маленькая Рита она не верила она надеялась что он женится только на ней
Ahí mismo el abogado le contó que su padre tenía que casarse con una aristócrata como él. Mi pequeña Rita no podía creerlo. Esperaba casarse con él.
В ней земля показана как шар, вращающийся на оси.
El mundo es una gran pelota que gira sobre un palo que tiene clavado en el medio.
Планета Земля может ещё раз обернуться вокруг своей оси, после чего ты должен либо доложить об успехе, либо я обвиню тебя в несостоятельности.
La Tierra puede dar una vuelta más. Debes cumplir... o te condenaré por haber fracasado.
Планета Земля наполовину обернулась вокруг оси!
El planeta Tierra ya ha dado media vuelta.
Теперь я скреплю оси.
Ahora pondré la mano sobre el eje.
Плохо, плохо устроился. Сижу на оси!
Pues no, estoy sobre las ruedas.
С помощью эфирного импульса, проведенного точно вдоль нужной оси, да.
Con el impulso etéreo proyectado de forma precisa en el eje correcto, sí.
Я пройду поперек оси и отвлеку их огонь на себя.
Voy a cruzar su eje para atraer el fuego sobre mí.
Также он определил, что за сутки Земля совершала оборот вокруг оси.
También hizo que la Tierra girara sobre su eje, una vez por día.
Я думаю, он говорит, что силовая сцепка поляризована по негативной оси.
Creo que dice que el empalme del eje negativo ha sido polarizado.
Вместо сурового климата, с морозами, доходящими до минус 88 градусов, после выпрямления оси вращения Земли здесь настал бы вечный день вечной весны.
Y en vez de las excepcionales y bajas temperaturas, una vez corregido el eje de rotación de la Tierra, prevalecería un largo día en una primavera continua.
Зелёная водная масса Индийского океана нарушает равновесие на планете, заставляя её вращаться вокруг своей оси под наклоном.
La vegetación salvaje del océano Índico rompe el equilibrio de nuestro planeta y provoca que su eje sólo rote en una sola dirección.
Звучит, как будто бы это было пересечение на пространственно-временной оси.
Parece que pudo haber un cruce de rutas en el eje espacio-tiempo.
Я переверну диод оси X. Зажмите уши.
Cambiaré las coordenadas del eje X. Tapaos los oídos.
Находятся на горизонтальной оси лодки.
Cruzan el submarino de punta a punta.
Оставаясь в ромбовидном строю, мы выполнили низкоапогейный разворот вокруг Титана и начали набор высоты с углом восхождения 25 градусов по оси "зет", готовясь к Петле Ягера.
En esta posición, realizamos un lento giro alrededor de Titán y luego iniciamos una subida de Z + 25 para hacer un giro Yeager.
Один - на оси, я его очень плохо вижу радиовзрыватель и таймер обычные ручные часы. Три взрывателя... Часы?
Uno en el eje que no veo y un reloj de pulso.
[Катастрофически повысился уровень воды в океанах, ] [ изменился наклон оси вращения Земли. ] [ Это породило ужасающие погодные катаклизмы. ] [ Жизнь на нашей планете оказалась под угрозой.]
Consecuentemente, el nivel de agua en los océanos subió, el eje de la Tierra se desplazó, s y los patrones de clima anormales a lo largo del mundo amenazaban la existencia de todas las cosas vivas.
Гравитонный импульс ференги полностью сбил червоточину с ее подпространственной оси.
El impulso de gravitones ha movido el agujero de su eje.
Величина по оси Икс - 19, по оси Игрек - 36 комнат.
La coordenada X es 19 coordenada Y es 26 habitaciones.
Эта комната движется к 0, 1 и минус 1 по оси Икс. 2, 5 и минус 7 по оси Игрек. 1, - 1 и 0 по оси Зет.
Esta habitación se mueve a 0, 1 y - 1 en el eje X 2, 5 y - 7 en el eje Y, y 1, - 1 y 0 en el Z.
Поищи также созданий, которые могут поворачивать голову на вокруг своей оси.
Mira en "Cosas que pueden girar la cabeza 360 grados".
- Курс по оси Х : 5-6.3441, по оси Y : 1 8.3281 5.
Mantenga curso Eje X Eje Y 5-6.3441 18,32815
Перед тем, как астероид подлетел к Луне... её вращение было стабильным - 32 градуса от оси Икс.
Antes de que el asteroide pasara la luna, venía rotando sobre el eje X. Pero miren esto.
Выглядит неплохо. Держи дефлектор на оси, и может...
- Se ve bien, mantén ese deflector alineado y...
На это раз вдоль оси Y.
El eje Y esta vez.
Мы засекли импульс, ЭМ импульс вдоль оси Y!
¡ Tenemos un pico parásito! ¡ Pico parásito EM en la banda ancha!
Они едут на оси.
Casi toca el eje.
Сэр, простите, что мы действуем в режиме пониженной мощности, но здесь, у оси галактики, мы испытываем воздействие отражающего икс поля.
discúlpenos por operar a baja potencia... Pero estamos experimentando un campo "Flex"... cerca del eje galáctico.
Джош, мы вызовем буксир, починим оси.
Josh, Vamos a llamar al remolque. Tenemos fijado el sitio.
Отец станет "грррр". Голова начнет крутиться вокруг своей оси?
¿ Papá hace "rrrr" y le da vueltas la cabeza?
Марс делает полный оборот вокруг своей оси за 24 часа и 37 минут.
Marte rota sobre su eje cada 24 horas y 37 minutos.
Над её сексуальностью, точно по её оси-секс, две большие балки на потолке пересекались в форме креста.
Sobre su sexo, precisamente en el centro de su sexo, dos grandes haces de luz formaban una cruz sobre el techo.
То, что ты ищешь, может быть найдено только внутри Оси.
Lo que buscas sólo puede ser encontrado dentro del Axis.
- Скажи, что ты здесь не из-за Оси. - Я здесь не из-за оси.
- Dime que no estás aquí por el Axis - "No estoy aquí por el Axis"
То, что ты ищешь может быть найдено только в Оси Питии.
- Lo que buscas puedes encontrarlo solo dentro del Axis de Pythia.
Шея субъекта сломана ниже оси.
El cuello está quebrado justo debajo del axis.
Если бросить большую и тяжелую вещь, она может сбить с оси Землю.
Se le cae algo tan grande y pesado, que va a deshacerse de rotación de la Tierra.
Проложи курс по этой оси.
Traza el rumbo a lo largo de este eje.
Нет, Оси была Близнецы.
No, Ossi era de Géminis.
- Координата оси Икс, запятая.
Si las salas se identificaran con números, como 10, coma, 1, coma, 7, quizápodríamos saber su posición. Claro.
Если земля слетит со свой оси, и мы все, с дикими криками, полетим к Солнцу.
La Tierra se saldría de su eje y nos lanzaríamos todos gritando al corazón del sol.
Но, покуда меня не назовут четвертой частью Оси Зла, пока не вторгнутся и не захватят, здесь все еще не демократия.
Hasta que me convierta en el cuarto miembro del "eje del mal" y esté invadido y ocupado, esto no será una democracia. Se queda.
Видимо, Сатурн сейчас на одной оси с Нептуном.
Saturno está alineado con Neptuno.
Совершая ежегодное путешествие вокруг Солнца, Земля вращается вокруг своей наклонной оси, этот наклон и вызывает смену времён года.
La Tierra, en su viaje anual alrededor del sol gira sobre un eje inclinado y esta inclinación genera las estaciones.
Земля вращается с запада на восток вокруг оси и проходит через полюса.
La Tierra gira de oeste a este. ... Alrededor de un eje que atraviesa los polos.
Восход и заход не являются результатом движения Солнца но результатом вращения Земли вокруг своей оси.
La salida del sol y la puesta de sol no son el resultado de movimiento del sol sino de la vuelta que la Tierra hace alrededor de su eje.
Если солнечное пятно вращается вокруг оси и обращено к Земле, мы должны всерьез опасаться солнечной бури.
A medida que la mancha rota alrededor del Sol y se queda mirando de frente a la Tierra es cuando la tormenta del Sol representa un peligro mayor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]