English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ К ] / К столу

К столу translate Spanish

582 parallel translation
Все к столу, будем пировать!
¡ Todos a las mesas, y llenad las panzas!
- Что подашь к столу?
- ¿ Qué servirás?
Подождем его к столу.
No, niña. Espera a que se siente a la mesa.
Суп готов. Все к столу.
La sopa está lista.
После мытья посуды к столу приносили банку, чтобы распределить деньги.
Después de fregar los platos, se colocaba la caja sobre la mesa y se repartía la asignación personal.
Подойдите к столу в углу.
Pruebe en la redacción. Ahí detrás.
Мистер Фредерик Леннингтон, подойдите к столу регистрации.
¿ Podría el Sr. Frederic Lannington pasarse por el mostrador de información?
Мистер Леннингтон, пожалуйста к столу регистрации.
Sr. Lannington, por favor pásese por el mostrador de información.
Может мистер Фредерик Леннингтон подойти к столу регистрации?
¿ Podría el Sr. Frederic Lannington pasarse por el mostrador de información?
Тебя пеку, пирог, пеку, чтоб побыстрей подать к столу.
Pastel de carne, pastel de carne, panadero, cuéceme un pan tan rápido como puedas.
Теперь уже номер шефа. Я поговорю с ним, как будто ничего не случилось, и вернусь к столу.
Hablaré con mi jefe y volveré a la fiesta como si nada.
А пока добро пожаловать к столу.
¿ Cenamos mientras tanto?
Он подозвал меня к столу и стал распрашивать о преступниках.
Me llamó a su mesa y me preguntó sobre criminales.
Берите вино к столу.
Llévelo a la mesa.
Я не могла помешать им рассматривать меня с ног до головы. Поэтому я спускалась только к столу, а затем спешила назад в свою комнату.
No podía soportar la manera en que me miraban, así que solo bajaba para comer, y entonces volvía enseguida a mi habitación.
Прошу всех к столу.
La cena está lista.
Тельма, и ты, к столу!
Thelma, vamos. Todos a la mesa.
К столу!
¡ A comer!
И в этом доме к столу не опаздывают.
Nadie llega tarde. - Sí, señora.
Вы всегда подаете к столу превосходное шампанское.
¿ Tenéis todavía de aquél excelente champagne?
Моя матушка имела обыкновение говорить так, когда я опаздывал к столу :
Díganme lo que me decía antaño mi madre cuando llegaba tarde :
С криком я бросился к столу и схватил коробку, что лежала на нем.
Con un grito me precipité a la mesa, aferré la caja que había, pero no conseguí abrirla.
Ну, что ж, к столу, я чай, пора?
Bueno, vamos a la mesa, ya es hora.
Давай, Йо-йо, к столу!
¡ Yoyo, ven a la mesa!
Обратитесь к столу 42... А он остался колекой в результате тяжелой травмы!
Vaya a la mesa 42 Pero, señorita, ¿ van a arreglar lo de atrofiado?
Пожалуйста к столу 42
Vaya a la mesa 42
С этим обратитесь к столу 42.
Vaya a la m... mesa número 12.
"... идём к столу и видим там ту же чертову еду.
Nos acercamos a la mesa Y siempre vemos lo mismo
Я любил ее... И когда она пошла к столу к тем мужчинам, я больше не мог на это смотреть и ушел. Я пошел домой.
La amaba y cuando fue a la mesa de estos hombres no soporté ver eso, entonces me fui.
К столу!
¡ Why, ven a comer!
- приглашайте к столу!
- Venga a la mesa.
Я хочу подать это к столу.
Porque no quiero.
Теперь - к столу, и раздевайтесь.
Ahora vaya hacia la mesa y desvístase.
Мишель подойди к столу, пожалуйста.
Michel, ven a la mesa.
К столу.
- A comer.
К столу.
¡ A la mesa!
- Прошу к столу.
- ¿ Cenamos?
Он пригвоздит ее к столу.
¡ Big John!
Прошу к столу!
A la mesa!
Он прикован к своему рабочему столу.
Está encadenado a su escritorio.
И я подошел прямо к его столу, и сказал :
Caminé hasta su escritorio y le dije...
- Не могли бы вы перейти к другому столу, где накрыто для чая?
Entonces siéntese en las mesas que están preparadas.
Простите, но я хотела бы вернуться к своему столу.
Pero quisiera volver a mi mesa.
10 минут спустя... маленький Пит прибежал к обеденному столу.
y entonces, más o menos 10 minutos después... el pequeño Pete vino corriendo a la mesa.
К столу.
A la mesa.
Что ты думала? Это ты пригласила его к нашему столу, как будто случайно?
Lo he sabido. ¿ Qué te creías?
Женевьев, дорогая, иди к столу.
Geneviève...
К столу!
¡ A la mesa!
Пожалуйста, обратитесь вон туда, к столу 46!
Mire, vaya al 46...
- Прошу к столу.
- Siéntense.
Я пригласил ее к нашему столу.
La invité a acompañarnos en la mesa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]