Какими судьбами translate Spanish
184 parallel translation
Какими судьбами вы в Бад Газвассере?
¿ Qué feliz viento la trajo hasta Bad Gaswasser?
- Привет. Какими судьбами?
¿ Qué haces aquí?
- Какими судьбами?
- ¿ Qué estás haciendo aquí?
- Какими судьбами?
¡ Bueno! ¡ Tú por aquí!
Какими судьбами?
¡ Magali! ¿ Qué haces aquí?
- Макс, какими судьбами?
- Max, ¿ qué está haciendo aquí?
- Какими судьбами в наших краях?
- ¿ Qué te trae por aquí, profesor?
- Дон Мариано, какими судьбами?
¿ Qué le trae por aquí?
Майор? Вы здесь? Какими судьбами?
¿ Sargento, usted por aquí?
Сынок, какими судьбами?
¡ Hijo, pero qué milagro!
А вот кто. Какими судьбами?
¿ Qué viento lo trajo por aquí?
- Привет, Сьюзен. Какими судьбами?
- Hola, Susan. ¿ Qué te trae por aquí?
Какими судьбами?
¿ Qué haces aquí?
Комиссар Жордан, какими судьбами?
¡ Vaya, comisionado Jordan! ¿ Qué lo trae por aquí?
- Барт! Какими судьбами?
- ¿ Qué te trae por aquí?
- Конечно. Какими судьбами?
¿ Qué te trae aquí?
- Ты здесь какими судьбами?
- ¿ Qué haces aquí?
Какими судьбами в Калифорнии?
¿ Qué haces en California?
- Никос, какими судьбами?
- Nikos, ¿ qué estás haciendo aquí?
Какими судьбами?
¿ Ustedes también están en esta caravana chicos?
Что случилось? Какими судьбами ты тут?
- ¿ Qué pasó?
Ну, так какими судьбами ты в Вудмэне?
Entonces, ¿ qué te trae por aquí?
Какими судьбами?
Hola.
Какими судьбами?
¿ Como están?
- Джордж, какими судьбами?
- George, ¿ qué haces aquí?
Какими судьбами вы оказались в доме Делакруа.
¿ Cómo terminaste trabajando para los Delacroixs?
Какими судьбами?
¿ Qué se celebra?
Это точно. По крайней мере, икота прошла. Какими судьбами?
Cierto, pero por lo menos ya no tengo mas hipo. ¿ Qué pasa?
Могу узнать, какими судьбами Вас занесло в эту глушь?
¿ Puedo preguntarle qué le trae a este rincón del mundo?
Флор, какими судьбами?
Flor, ¿ qué estás haciendo aquí?
Какими судьбами?
¿ Qué le trae por aquí?
- Ипполит, какими судьбами!
¡ El Conde Zurov! - ¡ Ippolit!
- Эраст Петрович, какими судьбами?
- ¡ Erast Petrovitch!
- Какими судьбами?
- ¿ Qué te trae por aquí?
Брэндан, какими судьбами?
Brendan, hace tiempo que no te veo.
Из Нью-Йорка. А тут какими судьбами?
Ojalá lo hicieras.
Какими судьбами здесь?
¿ Por qué estás aquí?
Лео, а ты здесь какими судьбами?
Leo, que estas haciendo aca?
Валерий Сергеевич! Какими судьбами?
- Mi viejo vecino, que coincidencia!
Какими судьбами?
- ¿ Qué hay, hermano?
Дьякон, какими судьбами?
Di � cono, � c � mo se le escabull � a mi gente?
Какими судьбами ты здесь?
¿ Qué estás haciendo aquí?
Здравствуйте, какими судьбами здесь?
Hola.
Какими судьбами.
Cuánto tiempo.
О! Какими судьбами?
Hola, ¿ qué haces aquí?
Какими судьбами?
Poeta. Genio. ¿ Qué pasa?
Какими судьбами?
- ¿ Qué haces aquí?
- Какими судьбами?
- ¿ Qué haces aquí?
Какими судьбами?
¿ Qué te trae por aquí?
Так какими ты здесь судьбами? Так, все к автобусу, побыстрее!
Como demonios llegaste aquí?
- Какими судьбами здесь?
- ¿ Qué haces aquí?
каким бы он ни был 19
каким я был 42
какими бы они ни были 32
какими мы были 30
какими 59
каким я его помню 16
каким ты был 24
каким мы его знаем 22
каким это образом 20
каким он должен быть 17
каким я был 42
какими бы они ни были 32
какими мы были 30
какими 59
каким я его помню 16
каким ты был 24
каким мы его знаем 22
каким это образом 20
каким он должен быть 17
каким ты стал 18
какими делами 22
каким же образом 37
каким образом 852
каким он был раньше 16
каким был 51
какими они были 27
каким 1100
каким был мой отец 16
каким он был 191
какими делами 22
каким же образом 37
каким образом 852
каким он был раньше 16
каким был 51
какими они были 27
каким 1100
каким был мой отец 16
каким он был 191