Какое это имеет отношение ко мне translate Spanish
122 parallel translation
Но я все же не понимаю, какое это имеет отношение ко мне.
Pero todavía no entiendo, ¿ qué tiene esto que ver conmigo?
И какое это имеет отношение ко мне?
¿ Y qué tiene que ver conmigo?
А какое это имеет отношение ко мне, чёрт побери?
Llega al punto donde me dices qué tiene que ver esta mierda conmigo.
Но какое это имеет отношение ко мне?
¿ Qué tiene que ver conmigo?
Какое это имеет отношение ко мне?
¿ Qué tiene eso que ver conmigo?
Но какое это имеет отношение ко мне?
¿ pero qué tiene eso que ver conmigo?
Какое это имеет отношение ко мне?
¿ Qué tiene que ver esto conmigo?
Какое это имеет отношение ко мне?
¿ Qué tiene que ver eso conmigo?
Но какое это имеет отношение ко мне?
¿ Qué tiene eso que ver conmigo?
Мистер Флечер, но какое это имеет отношение ко мне?
Señor Fletcher, no veo qué relación tiene con mi lección.
Ну и какое это имеет отношение ко мне?
¿ Qué tiene que ver eso conmigo?
Но какое это имеет отношение ко мне и этой лаборатории?
Pero ¿ qué tiene esto que ver conmigo y con mi laboratorio?
А какое это имеет отношение ко мне?
¿ Qué tiene eso que ver conmigo?
А какое это имеет отношение ко мне?
Que tiene que ver conmigo?
- Отлично. Какое это имеет отношение ко мне?
- Muy lindo. ¿ Y conmigo qué, Russo?
Жаль, что она умерла, но я не понимаю, какое это имеет отношение ко мне.
Lamento que esté muerta, pero no veo qué tiene esto que ver conmigo.
Какое это имеет отношение ко мне?
¿ Qué tiene que ver conmigo?
Какое это имеет отношение ко мне?
¿ Y qué tiene que ver conmigo?
Генерал, какое отношение это имеет ко мне?
General... ¿ qué tiene que ver todo esto conmigo?
Я думаю, что вряд ли это имеет хоть какое-то отношение ко мне.
No creo que eso tenga que ver conmigo.
Какое отношение это имеет ко мне, мистер Бартоломью?
¿ Y qué tiene que ver todo eso conmigo, Sr. Bartholomew?
Какое всё это имеет отношение ко мне?
Me asigna una responsabilidad que no me corresponde.
Но какое отношение это имеет ко мне?
¿ Qué tiene que ver conmigo?
Какое отношение это имеет ко мне?
¿ Qué tiene todo esto que ver conmigo?
Логично. Но какое отношение это высказывание имеет ко мне? Вы хотите мира.
Se ha pillado al gobierno central con las manos en la masa pasando armas a sus colonos.
Да, это очень романтично, но какое отношение это имеет ко мне?
Muy romántico, pero, ¿ qué tiene que ver conmigo?
А ко мне это какое отношение имеет? Это были хорошие парни?
¿ Qué tiene eso que ver conmigo?
А какое отношение это имеет ко мне?
¿ Qué tiene eso que ver conmigo?
Это имеет ко мне еще какое отношение, ко всем нам.
Tiene todo que ver conmigo, con todos nosotros.
Ну и... какое это отношение имеет ко мне?
Bueno, y qué... ¿ qué tengo que hacer yo?
А какое отношение это имеет ко мне?
Y... eso que tiene que ver conmigo?
- И какое это имеет отношение ко мне?
-?
И какое, это ко мне, имеет отношение, Уилелмина?
¿ Y exactamente qué tiene esto que ver conmigo, Willamina?
Какое отношение это имеет ко мне?
¿ De qué me sirve eso?
А какое отношение это имеет ко мне?
¿ Y qué tiene que ver la chica conmigo?
- И какое отношение все это имеет ко мне?
Cobre reciclado.
Её родные рассказали, что она заразилась им в Египте. А какое отношение это имеет ко мне?
su familia nos conto que la contrajo en la vaciones familiares en Egipto que tiene que ver eso conmigo?
Какое отношение это имеет ко мне?
Que tiene que ver conmigo?
Ладно, ну это действительно интересно, но какое отношение это имеет ко мне?
Es muy interesante, pero, que tiene que ver conmigo?
Не знаю, какое отношение это имеет ко мне, так что...
No se que conexión tienen ellos conmigo, por lo que...
Какое отношение это имеет ко мне?
¿ Qué tiene que ver eso conmigo?
Я просто хочу знать кто это, и какое это имеет ко мне отношение.
Sólo me gustaría saber con quién y con qué estoy tratando aquí.
Какое это отношение имеет ко мне?
¿ Qué tiene eso que ver conmigo?
Какое отношение это похищение имеет ко мне?
¿ Qué tiene que ver este secuestro conmigo?
И какое отношение это имеет ко мне и женщинам?
¿ Qué tiene eso que ver conmigo y las mujeres?
Какое отношение это имеет ко мне?
¿ Qué tiene eso que ver conmigo?
Я все еще не понял, какое отношение это имеет ко мне.
Aún no sé como esto me afecta.
И какое отношение это имеет ко мне?
¿ Qué tiene eso que ver conmigo?
Ты сумасшедший ублюдок. Какое отношение это имеет ко мне?
Jodido loco. ¿ Qué tiene esto que ver conmigo?
Какое это ко мне имеет отношение?
¿ Qué tiene eso que ver conmigo?
Я просто не совсем уверена, что это имеет какое-то отношение ко мне.
Es que no estoy segura de qué tiene que ver esto conmigo.