Каталку translate Spanish
168 parallel translation
Нам нужно кресло каталка Кресло каталку!
- Necesitamos una silla de ruedas. - Una silla.
Вытащу его из машины, положу на вашу каталку.
Lo tomo, lo pongo aquí dentro, así lo retiran mañana a la mañana cuando abren.
Это любовь бросила его в каталку.
Fue el amor lo que lo puso en esa silla.
Вы никогда не видели кресло-каталку которое ездит по рельсам!
¡ Nunca se ve una silla de ruedas con barra de estabilización!
Каталку сюда, быстро!
¡ Traiga un carro!
Ќу, помоги посадить его в каталку.
Ayúdame a ponerlo de vuelta en su silla.
Я привезу кресло-каталку.
Pediré una silla de ruedas.
Шлёпай в конец коридора, положи девчонку на каталку, обследуй и дай ей чёртов воздух.
Mueva ese trasero, ponga a la niña en camilla y supervísela ¡ y consígale el maldito aire!
- Приготовьте ультразвук и каталку.
- Necesito un ultrasonido urgente.
- Каталку быстро! - Один ещё жив!
Necesito ayuda de inmediato.
Когда я попробую встать у него на пути, он засунет эту жестянку в мою задницу а потом засунет меня и это кресло-каталку в задницу Джека.
Me meterá este tarro por el trasero y me meterá a mí y a esa silla por el trasero de Jack.
- Давай каталку и фиксаторы.
- Vamos a levantarle. Traed la camilla.
Он имеет в виду судно, каталку и чек от лобби "Ваша претензия была отклонена".
Para él es un orinal y un cheque de los de "No hay reclamaciones"
Так, быстро кладите меня на каталку.
Ponme en la camilla, rápido.
Так клади ее на каталку!
! Trasládala! !
- Вы имеете в виду каталку? - Да.
- ¿ En la camilla?
Мы оставим его в предоперационной, заберем нашу каталку и уедем.
Vamos hasta el preoperatorio, recogemos y nos vamos.
Алекс, толкай эту чертову каталку!
¡ Alex, empuja la maldita camilla!
Можем мы привести каталку сюда?
¿ Pueden traer un carro de paro?
Сначала на каталку, потом к другой девушке, она только готовилась рожать.
No podíamos tener almohadas, teníamos que estar estiradas... para que la sangre circulase.
С тех пор они приходили каждый день и сажали меня в кресло-каталку.
Pero me dolía... verla necesitada, igual que yo.
Я не могу пошевелить пальцами, потому, что нам нельзя двигать снаряд, а теперь вы хотите перевезти каталку?
Esperen. No puedo mover los dedos porque el explosivo no debe moverse ¿ y quieren sacar toda la camilla rodando?
Каталку и эпинефрин, быстро!
¡ Resucitador y epinefrina, ya!
Каталку.
- Equipo de emergencias.
Думаю, нужно посадить его в кресло-каталку и отвезти в операционную.
Creo que deberías ponerlo en una silla de ruedas para bajarlo al quirófano.
- Привезите каталку.
- Trae una camilla.
Привезите ту каталку.
Trae esa camilla.
— ходи, возьми ультразвук чтобы удостоверитьс €, | и привези каталку дл € перевозки, на вс € кий случай, и узнай, где сейчас'анн...
Haremos un ultrasonido para asegurarnos y traeremos el carro de paradas por si acaso, y ve a buscar dónde esta Hahn.
Я принесу кресло-каталку.
Traeré la silla de ruedas.
- Да, и кресло-каталку.
Y le robaron la silla de ruedas.
- ехать покупать кресло-каталку.
- a comprarle su silla de ruedas.
Кто-то украл его кресло-каталку
Alguien le robó la silla de ruedas.
Каталку! Что с ней?
¿ Que le pasa?
Сэр, давайте попробуем перебраться на каталку.
Señor, intentémoslo y pongámoslo en esta camilla.
Да я всего на несколько минут. Можете достать мне каталку, пожалуйста?
Sólo estaré fuera unos minutos. ¿ Puede conseguirme una silla de ruedas por favor?
Достань каталку.
, trae una silla de ruedas.
- Янг, готовь каталку для тяжелобольных.
- Yang, ten el carro de urgencia listo.
И они протянули чертов пожарный рукав через мою машину запихнули меня на каталку, а потом вытащили меня из центра помощи пострадавшим бросили в комнату допросов, а вы меня там бросили.
Y pusieron una maldita manguera de incendio en mi automóvil. Y me empujaron a un catre. Y luego me sacaron del baño me lanzaron a una sala de interrogatorios.
Привезите кресло-каталку! Сюда.
¡ Vamos a necesitar una silla de ruedas!
Посидите здесь, пока мы не привезём кресло-каталку.
Necesitamos una silla de ruedas aquí.
Помоги мне! Притащите сюда доску, Каталку и шейный воротник.
Coge una tabla, uh, saca un camilla y un collarín
Кто-нибудь, притащите каталку!
Alguien me trae una camilla aquí.
Это письмо выбьет мне больничную каталку, а не кресло.
Esta carta va a conseguirme una camilla, no una silla.
Вопросы есть? Да, а зачем они привезли каталку?
Sí, ¿ por qué han traído una camilla?
Они собираются достать кресло-каталку, для тебя, беззаботный засранец!
Están consiguiendo una silla de ruedas para ti, ¡ maldito vago!
Каталку сейчас-же!
¡ Traedme un carro de paradas ahora!
Спасибо что вернулись на свалку И принесли мне это кресло-каталку
Gracias por regresar a la chatarra por esta silla
Хорошо, я привезу кресло-каталку...
Te conseguiré una silla de ruedas.
Давайте переложим ее на каталку.
Vamos a ponerlo en la cama a mi cuenta.
Скорее, каталку! Да, сэр!
De acuerdo, señor.
Зачем было покупать кресло-каталку?
Y tuvimos que comprar una silla de ruedas.