Кого вы имеете в виду translate Spanish
31 parallel translation
- Кого вы имеете в виду? - Приличные, невинные люди. Бедные люди, приехавшие поставить шиллинг на тотализаторе.
A personas honradas e inocentes, personas pobres que vienen a pasar un buen día.
Кого вы имеете в виду, мистер Мартинс?
No comprendo a qué hombre se refiere, Sr. Martins.
Когда вы говорите остальные, кого вы имеете в виду?
Cuando dice "las demás personas", ¿ a quiénes se refiere?
- Кого вы имеете в виду?
- ¿ Qué quieres decir? - Vaya, qué sensible eres.
Это кого вы имеете в виду, позвольте вас спросить?
Oh Dios. - Por lo menos póngase los chanclos.
Не понимаю, кого вы имеете в виду.
No imagino a quién se refiere.
Кого вы имеете в виду?
Oh, ¿ y en quién piensa?
Я не понимаю, кого вы имеете в виду, когда говорите "ваши люди".
No sé a quién se refiere cuando dice "Uds."
- Не знаю, кого вы имеете в виду.
- No sé a quienes se refiere
- Кого Вы имеете в виду?
A cuáles personas usted se refiere?
Кого вы имеете в виду?
¿ A quién tienes en mente?
Кого Вы имеете в виду?
- Um, ¿ de quién está hablando?
- Кого вы имеете в виду?
- Si la vi... ¿ qué quiere decir?
Я просил бы, ваше величество, объяснить мне, кого вы имеете в виду?
Rogaría a vuestra gracia que me permitiera seguirla. ¿ A quién se refiere vuestra gracia?
Кого вы имеете в виду?
¿ En quién piensa?
Вы имеете в виду кого-то умнее чем Доктор?
La mente del Director.
Вы имеете в виду кого-то ударил мальчика?
¿ Quieres decir que alguien golpeó al muchacho?
Я... представляю нескольких инвесторов этого проекта, но не совсем уверен, кого именно вы имеете в виду.
Somos inversores en la construcción, pero no estoy seguro a qué se refiere usted.
Вы имеете в виду кого-то, не из числа всех налогоплательщиков страны?
¿ Quieres decir todos los contribuyentes del país?
Под кем-нибудь вы имеете в виду кого-то конкретно?
¿ Quieres decir alguien en particular?
Вы имеете в виду кого-то по соседству?
¿ Quiere decir alguien del vecindario?
Когда вы говорите, что все молились за нее, кого вы еще имеете в виду?
Cuando dice que todos ustedes han estado rezando por ella, ¿ a quién más se refiere?
- Кого вы имеете в виду?
¿ A quién te refieres?
Кого это вы имеете в виду?
¿ En quién estáis pensando?
Вы имеете в виду... кого-то определенного?
¿ Había algún hombre en particular al que se refiera?
Вы имеете в виду кого-то типа Везувия?
¿ Quieres decir como Vesuvian?
- Вы имеете в виду кого-то конкретного? - Нет.
- ¿ Alguien en especial?
Вы имеете в виду кого-то конкретного, мисс Гроувс?
¿ Tiene en mente alguien en particular, Srta. Groves?
Вы кого-то конкретно имеете в виду?
¿ Tienes algo en mente?
Кого вы имеете в виду, сэр?
¿ Quiénes, señor?