Копы translate Spanish
4,385 parallel translation
Копы вот-вот нагрянут.
La poli llegará en cualquier momento.
Я бы сказала, что ты хотела пойти в полицию, но я знала – если ты решишь, что копы могут его найти, то будешь молчать.
Diría que querrías ir a la policía, pero sabía que si pensabas que ellos podían encontrarlo, Te quedarás callado.
- Копы утверждают, что нашли свидетеля убийства Банки, я хочу знать, кто это.
La policía cree que hay un testigo del asesinato de Bunkie. Quiero saber quién es.
Может я старомоден, но когда мошенники популярнее, чем копы, это анархия.
Llámame anticuado, pero cuando los criminales sean más populares que los policías, - eso será anarquía.
А тут ещё жидкость Марони воруют копы!
Primero Maroni bloquea nuestro alcohol, ¿ y ahora los policías?
В жопу вас, копы!
¡ Que se jodan, polis!
Послушай, старик, через 10 минут сюда понаедут копы и адвокаты.
Escucha, anciano, podemos tener a una docena de asistentes del fiscal de distrito y policías aquí en diez minutos.
Пока не закончим, твою дочь будут охранять копы.
Le pondremos policías a tu hija hasta que esto termine.
Но каждый раз, когда приезжают копы, там никого.
Pero cada vez que los policías llegaban, el lugar estaba vacío.
Копы задержали дилеров в Кандлер Парк.
La policía desmanteló una fiesta colegial en Candler Park.
Мы гуляли и тут появились копы.
Solo pasábamos el rato, y luego la policía se metió.
Копы сказали, что он вышел из бара.
Dicen que salía de un bar.
Пытался понять почему они звучат : скорая или копы, ограбление или пожар.
Intentando averiguar cuántas eran para ambulancias o policía, robos o fuego.
Честные копы, обычно, ловят пулю в лоб.
Los policías honestos son lo que reciben un tiro en la cabeza.
Коррупция, подрывы, застреленные копы,
Corrupción, bombas, policías baleados...
Копы, адвокаты, судьи...
Hay policías, abogados, jueces...
Ну, да, уверена, копы любят тебя. - Не мешай нам.
Sí, estoy segura de que la policía te quiere.
Тогда разузнай, почему копы передали нас частной охране "Маркридж".
Luego pida Metro DC por que los policias nos soltaron a la seguridad privada del Markridge.
И никакие копы, или еще кто не остановят это.
Ni la policía ni nadie más puede detenerlo.
Я бы не стал переживать из-за того, что тебе могут сделать копы.
No me preocupo mucho de lo que los policías podrían hacerte.
Копы сейчас досаждают так же, как и через сто лет.
Policías... un inconveniente ahora como lo serán en cien años.
Джо и копы не ровня Человеку в Жёлтом, Айрис.
Joe y los policías, no tienen probabilidades con el Hombre de Amarillo, Iris.
Дело в том, что... копы не всегда хороши в щекотливых вопросах, сами знаете...
Ya sabe, porque... los policías no siempre son las criaturas más sutiles, - y sabe... - Gracias.
Нет! Копы нашли денежный след.
La policía está siguiendo el rastro del dinero.
Через пару дней к нам пришли копы.
Un par de días más tarde, los policías llegaron por.
Мы копы.
Uh, somos policías.
Так почему мне звонит Тед Сантьяго и орет, что копы преследуют его сына в школе?
¿ Entonces por qué diablos voy a conseguir una llamada de Ted Santiago gritando sobre policías acosando a su hijo en la escuela?
- У тебя копы на хвосте?
- ¿ Están los policías detrás de tí?
- Копы.
- Los hospitales.
Это чёртовы копы.
Fueron los malditos policías.
- А ты, значит, мелкий стукач? - Там народ в кустах, копы.
policías
Чёртовы копы! Это уже слишком!
esto es demasiado!
Копы говорят, что он пытался поменяться местами с пассажиром, как будто бы тот был за рулём.
Los estatales dijeron que intentaba cambiar de sitio con el pasajero... para que pareciera que él conducía.
- Ладно. - Копы увидят его синяки и тут же решат, что он тут ни при чем.
Los policías verán que tiene moratones... y se convencerán que no está metido en esto.
Пусть копы с этим разбираются.
Voy a dejar que la policía se ocupe de ello ahora.
Копы с ума сходят в поисках логичных подозреваемых. Но, может, мы имеем дело с обыкновенным психопатом?
Los policías lo vieron al revés buscando sospechosos lógicos, pero nosotros sólo podríamos estar ante un psicópata muy distintivo.
Мне нужно, чтобы меня перестали допрашивать врачи, копы и особенно ты.
Necesito que no me interroguen ni los doctores, ni la policía, ni tú..
Копы нам не помогут.
Los policías no nos pueden ayudar.
Скорбящий отец-одиночка собирает свою жизнь по кускам после того, как копы, пресса и дед с бабкой пытались ее уничтожить.
"Afligido padre soltero recompone las piezas de su vida después de que los policías, la prensa y los abuelos trataran de destruirla".
Это касается твоего дела, о котором меня спрашивали копы?
¿ Es por el caso que me interrogaron?
Копы, кстати, тоже это ненавидят, потому что, сама понимаешь, это незаконно.
La policía también los odia, porque son ilegales.
Знаешь, если вон те копы пришли за ним, то мне следует доложить об этом.
Si la policía vino por él, tengo que informar sobre esto.
Потом в доках толпа слетела с катушек, среди них - копы.
Luego en el puerto, la gente enloqueció, incluidos los policías.
Я пыталась подъехать к дому, но там копы вокруг всего особняка.
intenté ir a casa, pero hay policía por todo el edificio.
Копы проверили мешки.
La policía fue a por nuestras bolsas.
Вот если копы на склад нагрянут, тогда и правда проблемы.
Si los federales se presentan en el almacén, entonces tendremos un puto problema. - Sí.
Находясь здесь, ты через секунду будешь знать, что едут копы.
Desde aquí arriba, sabrías inmediatamente si la policía está viniendo.
Это то, на что копы полагаются.
Es en lo que un policía confía.
Копы приходили ко мне вчера.
Los policías vinieron a mi casa el otro día.
У него есть права, копы составили протокол, он застрахован.
Tiene carné, la policía ha hecho un informe, está asegurado.
Все мои знакомые копы пили черный.
Todos los policías que conozco es como lo toman.