Корень translate Spanish
460 parallel translation
Я боюсь, Что ты играл нечестно. Но венец Не перейдёт к твоим потомкам : я, По предсказанью, — корень и отец Бесчисленных царей.
Pero me temo que has tenido que jugar sucio para conseguirlo, mas te fue dicho que no pasarías a la posteridad y que yo mismo sería padre y raíz de muchos reyes.
Но венец Не перейдёт к твоим потомкам : я, По предсказанью, — корень и отец Бесчисленных царей.
Mas te fue dicho que no pasarías a la posteridad, y que yo mismo sería padre y raíz de muchos reyes.
Надо рубить под корень.
Hay que cortar el árbol de raíz.
И в центре растёт корень зла...
Y en el centro crece la raíz del mal...
Каков квадратный корень из 17422?
Cuál es la raíz cuadrada de 14722?
Нужно только придерживаться того, что корень в минус единице является единицей расчета.
Hay que acordarse de que la raíz de menos uno es la unidad de cálculo.
Но квадратный корень из отрицательного числа принимается нами лишь как метод расчета.
Sólo se emplea como método de cálculo.
Корень папоротника.
- Osmunda. Una raíz de helecho.
Корень папоротника?
- ¿ Una raíz de helecho?
Корень папоротника.
Raíz de helecho.
Ведь это и есть корень проблемы, не так ли? Вы боретесь за внимание женщин, за преклонение, за то, чтобы обладать ими.
Busca atención y admiración y posesión de mujeres.
Да. Там внутри корень танниса.
Dentro tiene raíz de tannis.
Там внутри какой-то корень танниса Она сама его выращивает.
Hay algo dentro que se llama raíz de tannis.
Корень танниса не желаете?
¿ Alguien quiere tannis?
Корень танниса?
- ¿ Tannis?
Это ведь трава или корень?
¿ Es una hierba?
Ты, наверное, имеешь в виду анис или фиалковый корень?
- ¿ No será anís o lirio?
Вообще-то, он не похож на корень,
No tiene aspecto de ser una raíz.
Корень танниса?
¿ Raíz de tannis?
Наша кровь прошла через корень мако.
Nuestra sangre ha pasado por la raíz de mahko unida.
То же и с нашими поступками. Их добродетельность и совершенство... основаны на чистоте помысла, который есть корень.
Así en las obras su bondad y perfección está en la puridad de la invención que es la raíz.
Виски, немного перца, гвоздичное масло, корень имбиря...
Whisky, un poco de pimienta, aceite de clavo raíz de jengibre...
- И порыться там, как корень мандрагоры.
- Y hurgar como una mandrágora.
♪ Я вырублен под корень ♪
# Me has convertido en una ruina... #
Думаю, компьютер не достоин внимания. Я это называю фактором Пиноккио. Согласно нему квадратный корень носа равен сумме синусов больше семи.
Creo que el ordenador no tiene en cuenta el factor Pinocho, en que la raíz cuadrada de la probóscide es igual a la suma de las sinusitis partido por siete.
И там эти апачи они начинают сосать корень мескала. Он сводит их с ума.
Tengo a estos Apaches qué empiezan a chupar raíz de peyote.
Корень мандрагоры, кое-какие химические вещества, и - готово.
Una raiz de mandrágora y unos cuantos elementos químicos son todo lo necesario.
- Говорите "корень"?
- ¿ Ha dicho "raíz"?
- Корень - 1...
- Raíz 1.
ћы заинтересованы в том, чтобы выснить корень проблем јннабель.
Estamos interesados en llegar a la raíz del problema de Annabel.
Доктор, я думаю, в этом корень проблем.
Doctor, creo que esta es la raiz del problema.
Кризис в их доктрине возник, когда они обнаружили что квадратный корень из двух был иррациональным числом.
Que la raíz cuadrada de 2 fuera irracional produjo una crisis doctrinal.
Корень из двух нельзя представить в виде дроби двух целых чисел, какими бы большими они ни были.
No podía representarse como la razón entre 2 enteros, por grandes que estos fueran.
Вместе того, чтобы рассказать и поделиться со всеми своими открытиями, пифагорейцы скрыли корень из двух и додекаэдр.
En vez de compartir estos descubrimientos, los pitagóricos escondieron la raíz cuadrada de 2 y el dodecaedro.
Ты смотришь в корень.
Tú notaste la raíz de la cuestión.
Он хочет, чтобы ты подержал корень.
Quiere que tomes la raíz.
Всё дело в смеси. Уразумейте это, и вы постигнете корень зла.
Si lo piensas, llegarás al fondo del asunto.
Против петушиной взрослости кузена Джаспера я мог выставить бойца не хуже. Я мог бы объяснить ему также, что знать и любить другого человека - в этом и есть корень всякой мудрости.
Quizás ahora pudiera equiparar... la seriedad de mi primo Jasper con la madurez... y podría decir que, conocer y amar a otro ser humano es la base de toda sabiduría.
А что за корень?
¿ Qué es esa raíz?
Давайте ему пепсиновый корень и...
Oh, solo dele un poco de raíces de pepsissiwa y...
Этот звук Дум есть корень слова Ду Крн Каране
Este ruído Dum es la raíz de la palabra Du Krn Karane.
Девять девятых, квадратный корень, нажмите на целое.
Haz la raíz cuadrada de nueve nueves y pulsa la integral.
Кван - это очень редкий корень.
El kwan es una raíz muy poco común.
А кто этого не понимает - тот презренная гнилушка, а не корень!
- Perdón... tengo que irme...
- Рэй. Ты знаешь, чему равен квадратный корень из двух тысяч ста тридцати?
Ray, ¿ sabes cuál es la raíz cuadrada de 2.130?
тело и корень.
El cuerpo y la raíz.
" ависть - корень неисчислимых зол и червь, подтачивающий добродетель.
La envidia es raíz de infinitos males y carcoma de las virtudes.
- Корень?
- Root?
А корень танниса?
- ¿ Y raíz de tannis?
И корень и кое-какие еще травы.
También un poco de eso además de alguna otra cosa.
- Корень мако.
- Una raíz mahko.