Коричневые translate Spanish
297 parallel translation
Коричневый костюм, коричневые ботинки, белая рубашка сероватый галстук с красно-коричневыми крапинками.
Un traje marrón, zapatos marrones, una camisa blanca... una corbata grisácea con topos marrones rojizos.
- Да. И большие коричневые чемоданы.
- Esas, y las grandes de color marrón.
- На нижней. Переложите все чёрные чемоданы с верхней полки на нижнюю,.. ... а все коричневые чемоданы - с нижней полки на верхнюю.
Quiero que saque del estante de arriba todas las maletas negras grandes y las ponga en el de abajo, y saque las marrones del estante de abajo y póngalas en el de arriba.
Белые, черные, коричневые... очень красивые лошади.
Blancos, negros, cafés, caballos hermosos.
Белые часы, желтые часы, коричневые, серо-буро-малиновые.
Relojes blancos, relojes amarillos, relojes marrones, relojes azules.
У кого коричневые?
¿ Cuántos pardos?
Красно-коричневые камни, гранаты, запомни, сколько их.
Las piedras rojizas, las granates, fíjate en la cantidad.
Карие глаза, волнистые коричневые волосы. Примерно пять футов и девять дюймов вес примерно 155 фунтов.
Tiene ojos castaños... pelo castaño ondulado... mide aproximadamente 1,80 m... y pesa unos 75 kilos.
Коричневые замшевые ботинки.
De ante marrón.
Мишель Пуакер, рост - 177 см. Коричневые волосы, бывший стюард Air France.
Michel Poiccard, 1 metro 79, pelo castaño, antiguo trabajador de Air France.
Может быть, может быть, коричневые и это какая-то плесень или грибок, что делает их белыми.
Tal vez salen café. y un tipo de hongo o moho las vuelve blancas.
- Я? У кого тут ещё длинные коричневые пакли, Каштанка?
¿ Quién más tiene esos ricitos, ricitos?
Коричневые волосы, верно?
Pelo castaño, ¿ no?
На момент исчезновения она была одета в голубую кофту... коричневые джинсы и теннисные туфли.
En el momento de la desaparición llevaba una camisa azul... pantalones vaqueros oscuros y zapatillas de deporte.
Просто я и не знал, что у вас такие коричневые глаза.
Es sólo que no sabía que sus ojos serían tan marrones.
Красно-черные, сине-коричневые,
Rojo-negro Azul-marrón
Это были особые ботинки, коричневые, они всегда были начищены.
Eran zapatos especiales, marrones. Y siempre los llevaba muy relucientes.
- Ну те коричневые штаны.
- Esos pantalones marrones.
Коричневые?
¿ Castaño?
Там тут же появились его "коричневые рубашки" но я успел вырвать этот листок.
Caca aria con sus Camisas Marrones llegaron pero cogí esto de un bloc.
Похоже, существа тают, от них остаются коричневые с зеленым лужи. Как будто- -
Parece que las criaturas se están transformando en charcos horribles verdes y marrones.
Привет вам, м-р Коричневые Туфли.
Oye, tú, Sr. Zapatos Marrones.
Коричневые. Светло-коричневые.
Cafés y aceitunados.
Коричневые...
Castaño.
Светло-коричневые.
Castaño claro.
У вас есть коричневые люди в стране - скажите им пусть бля поберегутся, или мы их разбомбим к чертям.
¡ Si tienen gente marrón en su país, diganles que se cuiden el culo! ¡ O los vamos a bombardear!
Это наша блять работа! Так вот, мы бомбили коричневых людей не потому что они нам мешали, а просто потому, что они коричневые.
¡ Ese es nuestro puto trabajo! Ahora solo bombardeamos gente marrón. No porque nos estorban.
Было доказано неоднократно,.. что ваш волнистый попугайчик более опасный распространитель чумы... и других страшных болезней, чем коричневые крысы,..
Es un hecho probado por la ciencia que el mayor propagador de enfermedad y peste desde que la rata parda extendió la Peste Negra por Europa en 1492
В траве есть большие коричневые проплешины.
El césped tiene grandes baches marrones.
Тёмно-коричневые, как настоящий колумбийский кофе.
Son marrón oscuro, como el café colombiano.
Рыжевато-коричневые.
Tenía un cabello castaño rojizo.
" Ну, красные больше в духе MM's но коричневые обладают более сочным вкусом.
El "M and M" rojo es un plato principal pero el marrón tiene un sabor más suave.
Он носит коричневые башмаки и спортивную куртку.
Estaba usando zapatos cafes y una chaqueta azul.
Ноги белые, коричневый зад, коричневые бока.
Patas blancas, cola café, costado café.
А коричневые помои с зонтиком для месье.
Y esta mierda marrón con Fairy flotando, es para el monsieur.
- Коричневые?
- ¿ Marrones?
"Сlaro" тоже хороши. Они более светло-коричневые.
También me sirve marrón claro, casi café con leche.
Можете принести такие же, только коричневые?
Puedo ver esos en café?
Рост 1 метр, лицо круглое, глаза черные. На нем были коричневые брючки и синяя курточка.
Mide 95 cm, cara redonda, ojos negros... y llevaba pantalones marrones y una camisa azul.
Одет в темно-коричневые брюки. Подозреваемый № 2. Рост : примерно 6 футов 1 дюйм.
EL MUNDO DEL LICOR DE BENNY
Я набрала вес после того, как вступила в Коричневые птички.
Engordé cuando me uní a los Pájaros.
Твои зубы коричневые.
Tienes los dientes marrones.
У него красно-коричневые волосы.
De cabello castaño rojizo.
Красно-коричневые.
Y tiene barba blanca.
- Коричневые.
Es marrón.
Эти коричневые штуки.
No. Estas cosas marrones.
Отец взбеситься, если надену коричневые.
No puedo llevar zapatos marrones.
Коричневые кожаные перчатки.
Guantes. Guantes de cuero café.
Те коричневые кожаные ботинки.
Fueron esos zapatos marrones de cuero.
Большие коричневые пятна.
Manchas grandes, marrones.
Красно-коричневые и белая борода.
- ¿ No está en otra lista?