English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ К ] / Красавцы

Красавцы translate Spanish

114 parallel translation
Быстро идите одевайтесь, и ничего не говорите. Не сердитесь, они опоздали не по своей вине. Что ты хочешь, мы же такие красавцы.
Somos tan guapos que no querían dejarnos.
Красавцы, а?
¿ No son bellos?
В школе тебе всегда нравились красавцы...
En la escuela, te gustaban sobre todo guapitos...
Все как один красавцы.
¡ Todos son guapos! ¿ A quién queréis?
Как быстрые стрелы в лесу, красавцы-братья все охотились и охотились за оленями, и уходили все дальше от дома пока не достигли они моста над пропастью. Дивные олени прошли по нему.
Los nueve hijos, cazando, batieron el bosque... marchando y cazando tan bien... que un buen día, llegaron a un puente.
- Мужчины – красавцы.
- Los hombres lucen hermosos.
Это мое творение, изданное нашим великим издателем Виттори Капелли. - Оно содержит в себе все... - Правда, красавцы, а?
"Se trata de una obra editada por nuestro gran Editor Capelli sobre todas las condiciones humanas y universales"
- Быстрее, красавцы.
¡ Vamos, bonita!
Эй, красавцы, счастливого пути и попутного ветра.
Chicos, buen viaje y que les vaya bien. ¿ Y tú, bajas?
Красавцы, эти лебеди.
Los cisnes son preciosos
А сейчас посмотри - какие красавцы!
En cambio ahora, mira qué tomates tan bonitos.
Белые - красавцы!
Los blancos Son tan atractivos
Доброе утро, мои красавцы.
Buenos días, bellezas.
Арабские... красавцы.
Árabes. Muy bonitos.
Красавцы, да?
Hermosos ejemplares, ¿ eh?
Ай, красавцы!
Qué lindo.
Моника, они же красавцы.
- ¿ Qué? Son muy guapos.
Они просто красавцы.
Lucen geniales, ¿ no?
Правда, красавцы?
Toma, corazón. ¿ Algo más?
Марти не рассказывал мне, что вы оба такие красавцы.
Marty, no me había dicho que eran unos chicos tan guapos.
ѕерестань, красавцы вроде него всегда готовы к приключени € м.
Mi amor, los que se ven como él siempre están listos para cambiar de bando. Espejo.
Вау, вот это красавцы!
- Cielos, mírense...
Красавцы!
¡ Qué guapos!
- Как сегодня быки? - Красавцы.
- ¿ Qué tal la corrida?
Что вы, м-с Ка. У вас здесь все такие красавцы.
Vamos, señora C. Tiene aquí un muy lindo rebaño.
! Мы так прекрасны, умны, изворотливы, красавцы мисс Вайкики!
¡ Porque somos tan monas y tan listas y tan esbeltas y delgadas seremos Miss Waikiki!
Мы так прекрасны, умны, изворотливы, красавцы мисс Вайкики!
Porque somos tan bonitas y tan astutas y tan delgadas y tan esbeltas ¡ Seremos Miss Waikiki!
Не то чтобы они красавцы.
No son muy impresionantes.
Красавцы.
- Son hermosos.
Вы, конечно, красавцы. Но эти ваши бзики... Вы же мыться не любите.
En fin, reconozco que sois muy guapos, pero tenéis ésta actitud, ya sabes, y nunca os laváis.
А где все красавцы?
¿ Y dónde está la gente sexy?
И спустя годы, после того как наигралась и поняла какие на самом деле так называемые "красавцы", она пошла к такому...
Y años después, después de que se tiró a todos y se dio cuenta de cuán insatisfactorios son los "sexy", al final se fue con alguien que parece...
Большинство американцев не такие красавцы, как их показывают по телику.
De hecho, soy bastante típico.
Тут есть немного пива, красавцы и костёр на пляже.
Hemos venido a hacer una hoguera a la playa.
Я так и знала. Красавцы всегда уже заняты.
Debía haberlo sabido... los atractivos siempre están ocupados.
Ну, они злюки, и красавцы.
Me gustan los tejones porque tienen mal humor y se ven bien.
Глупый Спиттер, эти красавцы-парни никогда не смогут выкрутить лампочку.
Gallo tonto, esos chicos lindos nunca podrían cambiar una bombilla.
Итак, внимание, дамы и господа, горячие цыпочки и красавцы.
De acuerdo, atención señoritas, caballeros ardientes y sementales.
Какие красавцы!
¿ Qué se hicieron?
Сюда, мои красавцы.
Aqui, hermoso pájaro.
- Здорово, красавцы!
Con permiso.
Только посмотрите на них. Красавцы.
Mírense, parecen una pintura al óleo.
Ух ты, они наверняка в вас - красавцы.
Deben tener hijos hermosos. Sí.
Так выглядели красавцы.
Así era la belleza.
Все они красавцы.
Pues los hay más que uno.
Как те молодые красавцы, что я видела На пляже Маргейт. Загорают, голые как боги, потом ныряют в воду.
desnudos bajo el sol como si fueran dioses o algo así y luego zambullirse en el agua con ellos por qué no serán todos los hombres así sería un gran consuelo para la mujer como esa encantadora estatuilla que compró podría pasarme todo el día mirándola
Какие красавцы.
Vamos.
Что вы тут делаете, красавцы?
¿ Qué hacéis aquí, payasos?
Они врачи. Врачи-красавцы.
Son médicos.
Какие красавцы!
¡ Buenísimas se ven!
Да вы посмотрите, какие красавцы!
- Qué hombres tan sexy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]