Кровотечение остановилось translate Spanish
41 parallel translation
Кровотечение остановилось, но ее тазовый анатом беспокоит меня.
La hemorragia se detuvo, pero su examen pélvico me preocupa.
Думаю... думаю, кровотечение остановилось.
Creo... Creo que la hemorragia se ha detenido.
Думаю, кровотечение остановилось.
Creo que la hemorragia se detuvo.
Думаю... думаю, кровотечение остановилось.
Creo... Creo que la hemorragia se detuvo.
Похоже, кровотечение остановилось.
Parece que la hemorragia ha parado.
Кровотечение остановилось?
¿ Se detuvo la hemorragia?
Кровотечение остановилось.
La hemorragia se detuvo.
Я открою рану и попытаюсь сделать так, чтобы. кровотечение остановилось.
Voy a abrir la herida e intentar encontrar el sangrado, y suturarlo.
Я сделал миссис Миллер укол, и кровотечение остановилось.
Le puse una inyección ala Sra. Miller, y la hemorragia paró.
- Кровотечение остановилось через несколько минут?
- ¿ La hemorragia paró en unos minutos?
Кровотечение остановилось само собой.
La hemorragia se detuvo sola.
Я думаю кровотечение остановилось.
Sí, estoy bien, sí.
Кровотечение остановилось.
Hemorragia detenida.
Кровотечение остановилось, Диана.
La hemorragia ha parado, Diane.
Его сердечный ритм учащён, но, по крайней мере, кровотечение остановилось.
Su ritmo cardíaco es elevado, pero al menos la hemorragia se detuvo.
К счастью, кровотечение остановилось, но потеря крови повредила ее затылочную и височную доли.
Afortunadamente, el sangrado se detuvo por sí solo, pero, la pérdida de sangre dañó su región occipitotemporal.
Кровотечение остановилось. ( прекратили отсос ) ( тикающие часы )
La hemorragia se detuvo.
Хочу, чтобы вы знали, что кровотечение остановилось.
Quiero que sepas que el sangrado ha parado.
– Ну, кровотечение остановилось.
Bueno, la hemorragia ha parado. Eres un chico duro.
- Кровотечение остановилось.
- El sangrado se detuvo.
Но кровотечение остановилось. Он сильный.
Pero la hemorragia ha parado.
Кровотечение остановилось, но..
Ya no sangra, pero...
- Кажется, кровотечение остановилось.
- La hemorragia parece controlada.
Катетер работает, кровотечение остановилось.
El catéter funciona y la hemorragia se ha detenido.
Похоже, кровотечение остановилось само. - Обезболивающие помогли?
Su hemorragia parece haberse detenido por sí sola. ¿ El analgésico le ha hecho efecto?
Мы надеемся, что кровотечение остановилось, так как ничего не видим на КТ.
Tenemos la esperanza de que el sangrado se ha detenido, Ya que no se ve nada en la CT.
Хорошая новость - кровотечение остановилось, но селезеночная артерия может порваться в любой момент.
Sí, y la buena noticia es que el sangrado ha parado, pero el aneurisma esplénico podría romperse en cualquier momento.
Кровотечение остановилось.
El sangrado ha parado.
У дяди Люсьена остановилось кровотечение.
La hemorragia del tío Lucien ha parado.
Не звони мне, чтобы сказать, что у нее остановилось кровотечение.
No me vuelvas a llamar para decir que la hemorragia paró.
- Кровотечение само остановилось?
Eso sí es extraño. - ¿ Coaguló por sí mismo?
Думаю, кровотечение остановилось.
Es el Dr. Sloan.
Кровотечение остановилось.
¡ Dejó de sangrar!
Кровотечение из носа, но уже остановилось.
Su nariz estaba sangrando. Se detuvo ahora.
Нужно проверить, остановилось ли кровотечение, но сгусток рассасывается и внутричерепное давление снижается. - Это хорошо?
Debemos revisar, el sangrado se detuvo, pero el coágulo se está disolviendo y la presión intracraneal parece descender. ¿ Eso es bueno?
чтобы кровотечение само остановилось.
Solo podemos esperar que el sangrado se detenga naturalmente.
Если бы эта была обычная рана, кровотечение бы остановилось, но так как она магическая оно просто замедлится настолько, чтобы мы успели найти Шарлин.
Si hubiera sido una herida ordinaria,... lo habría detenido, pero es una herida mágica,... así que lo va a detener lo suficiente como para que podamos encontrar a Charlene.
О, черт. Кровотечение замедлилось, потому что его сердце остановилось!
Ah, diablos, la hemorragia se frenó porque su corazón se detuvo.
Кровотечение почти остановилось.
ZED : El sangrado casi ha parado.
Ударился лицом о землю. Кровотечение в носу не остановилось. - А вы кто?
Traté de tomar una vía para ponerle sueros, pero ella estaba sangrando en el lugar.
Они его стабилизировали, но похоже, что кровотечение не остановилось.
Consiguieron lo estable por ahora, Pero parece que el sangrado no ha parado.