Кто был translate Spanish
12,986 parallel translation
Джек, кто был твоим самым большим сторонником с самого начала?
Jack, ¿ quién ha sido tu mayor apoyo desde el primer día?
Кэролин, кто был подрядчиком в вашем с Ником старом доме?
Carolyn, ¿ qué contratista usaron para la casa antigua?
Я не знаю, кто был мой папа, а моя мама бросила меня, когда я был маленький.
No sé dónde está mi papá, y mi mamá se deshizo de mí cuando era pequeño.
Мне нужны показание от каждого, кто был там.
Quiero una declaración de cada persona que ha pisado ese lugar. Enseguida.
От того, кто был в квартире?
¿ Huyó de una presencia?
Мы должны... проверить каждого, кто был в Куантико с первого дня... консультантов, другие классы... Лиама, Миранду, просто...
Necesitamos... necesitamos para mirar a todo el mundo que estaba allí desde el primer día en Quantico... consejeros de campo, las otras clases,
Видео снято кем-то, кто был от меня слева.
El video fue de mi lado izquierdo.
- Кто был её сообщником?
- ¿ Quién era su cómplice?
Кто должен был охранять черный ход?
¿ Quién está en la puerta trasera?
Если не был на войне, то не суди тех, кто воевал.
A menos que hayas estado en una guerra, no puedes juzgar al que sí.
Кто распорядился? Может, это был туннель, и там была фигура...
¿ Con la autoridad de quién? y había una figura allí...
Кто-то же должен был стать наживкой.
Alguien tiene que hacer de cebo.
Кто это был?
- ¿ Quién era ese?
Три дня назад Крупа выбрала "Накорми мир" вместо Harvesta, и это был последний раз, когда кто-либо её видел.
Hace tres días, Krupa eligió a Alimenta La Tierra por encima de Harvesta, y fue la última vez que alguien la vio.
Кто бы там ни был, пните сюда своё оружие, и я оставлю вам полную подвижность.
Quien quiera que esté ahí, desliza tu arma hacia aquí, y dejaré que mantengas plena movilidad.
Кто бы это ни был, он знал, что ты сможешь проникнуть в инвесткомпанию.
Quienquiera que sea sabía que podrías entrar en la inversora.
Кто это был?
¿ Quién era ese?
Там был кто-то ещё?
¿ Había alguien?
В смысле... Там был кто-то ещё?
¿ Había otra persona?
Ей нужен был кто-то, чтобы слушать её.
Necesitaba alguien que la escuchara.
И если бы у меня был кто-нибудь, кто помог бы мне воспользоваться этой уязвимостью, пока я исполняю его указание, мы могли бы...
Si hay alguien que puede ayudarme a explotar esa debilidad mientras yo cumplía sus órdenes, podríamos...
Кто-нибудь был внутри?
¿ Había alguien adentro?
Кого-то, кто должен был погибнуть.
Alguien que debía haber muerto.
Если это был не Аксельрод, то кто?
Si no fue Axelrod, ¿ quién fue?
Есть какие-нибудь воспоминания кто это был?
¿ Recuerda quién?
Помнишь, ты рассказывала, Виктор Гюго был одним из тех, кто разговаривал с призраками?
El otro día, dijiste que Víctor Hugo se comunicaba con espíritus.
Кто бы это ни был, он определенно всегда на шаг впереди.
Sean quienes sean, fueron sin duda uno un paso por delante de ti todo el tiempo.
Кто бы это ни был, я уверен, они забрали мою жену.
Quienquiera que fuera estoy seguro de que fueron ellos los que se la llevaron.
Если кто из моих учеников и был хорош в земных навыках, так это она.
Sí. Ojalá todos mis estudiantes de habilidades en la Tierra fueran tan buenos como ella.
Я всегда был таким. И позволил тебе, Октавии и Кейну убедить меня, что мы можем доверять этим людям, хотя они вновь и вновь показывали нам, кто они такие. Я больше не допущу смертей из-за этой ошибки.
He sido siempre así y he dejado que Octavia, Kane y tú me convencieras de que podíamos confiar en estas personas cuando nos han demostrado una y otra vez lo que son... y no dejaré que nadie muera más por ese error.
Есть мысли, кто это был?
¿ Alguna idea de quiénes eran?
Потому что это должен был сделать кто-то, кто любил ее. кто-то из ее родственников... я сделал это для тебя.
Debido a que debe ser alguien que la quería, alguien que es de la familia, y yo... yo lo haría por ti.
- Не думаю, что у нее кто-то был.
- No creo que tuviera.
Я тот, кто должен был расхлебывать последствия, так?
Fui yo quien tuvo que lidiar con las consecuencias, ¿ no?
Кто-то, кого застукала покойница. У кого был доступ к записям и шкатулке с выручкой.
Alguien a quien la monja muerta debió atrapar, alguien que tenía acceso a los libros y a la caja fuerte.
Тот, кто сказал, что "ручка могущественнее, чем меч", был идиотом.
El que dijo, "La pluma es más poderosa que la espada", era un idiota.
Не думаю, что кто-то знал, был ли он совой или жаворонком?
Supongo que nadie sabía si era un ave nocturna o un madrugador.
Но если Холлвард был отравителем, кто тогда убил Холлварда?
Pero si Hallward era el envenenador, entonces, ¿ quién asesinó a Hallward?
- Там кто-то был.
- Había alguien allí.
Кто бы это ни был, его там уже нет.
Quienquiera que sea ya se habrá ido.
Думаешь, что именно так, кто бы то ни был, разделался с Холлвардом?
¿ Crees que así es como quienquiera que fuera se lo hizo a Hallward?
Если это был не Холлвард, то кто тогда звонил?
Si no era Hallward, ¿ quién estaba al teléfono?
Но был кто-то третий.
Pero había un tercero.
8 лет назад, где-то в октябре, кто-нибудь из них был здесь?
Hace ocho años... En octubre... ¿ Había alguien de la familia aquí?
Я не знаю, кто это был, но он сказал, "Если хотите, чтобы Ронни вернулся, делайте, как я говорю".
"Si quieres que Ronnie vuelva, haz lo que te diga"
Вы хотите сказать, что кто-то из Управления земельными ресурсами был причастен к похищению.
Porque la gente de su oficina sabía... que estaba comprando una tierra, y la cantidad de dinero que tenía.
Кто это был?
¿ Quién estaba allí?
К сожалению... Думаю, это был кто-то другой.
Desafortunadamente... creo que es otra cosa.
Хотите сказать, я был единственным, кто не отказывался побежаться по Хай Стрит, чтобы сделать за вас ставку.
Quieres decir que yo era el único al que no le importaba ir a apostar por usted.
Он был первым, кто увидел во мне большее, чем просто возможность хорошо провести время.
Él fue el primer hombre que alguna vez me miró...
В лесу был кто-то ещё.
Había alguien más ahí en el bosque.
кто был за рулем 45
кто был за рулём 23
кто был с тобой 23
кто был этот человек 16
кто был прав 22
кто были эти люди 18
кто был с ним 16
кто был этот парень 17
кто был здесь 34
кто был там 37
кто был за рулём 23
кто был с тобой 23
кто был этот человек 16
кто был прав 22
кто были эти люди 18
кто был с ним 16
кто был этот парень 17
кто был здесь 34
кто был там 37
было очень вкусно 73
было приятно пообщаться 27
было бы лучше 333
было бы здорово 850
было приятно познакомиться с вами 38
было очень приятно познакомиться 36
было бы желание 17
было бы славно 17
было похоже 146
было бы неплохо 500
было приятно пообщаться 27
было бы лучше 333
было бы здорово 850
было приятно познакомиться с вами 38
было очень приятно познакомиться 36
было бы желание 17
было бы славно 17
было похоже 146
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было бы 119
было приятно познакомиться с тобой 25
было бы жаль 25
была 1182
было очень весело 64
было приятно иметь с вами дело 16
было дело 227
было круто 186
было бы прекрасно 51
было бы 119
было приятно познакомиться с тобой 25
было бы жаль 25
была 1182
было очень весело 64
было приятно иметь с вами дело 16
было дело 227
было круто 186
было бы прекрасно 51
было бы отлично 101
было приятно 106
было здорово 326
была занята 32
была рада встрече 19
было время 374
было хорошо 125
было весело 578
было уже поздно 75
было тяжело 85
было приятно 106
было здорово 326
была занята 32
была рада встрече 19
было время 374
было хорошо 125
было весело 578
было уже поздно 75
было тяжело 85