Кто мы есть на самом деле translate Spanish
27 parallel translation
Словно мы давно знакомы и близкие друзья а вовсе не те, кто мы есть на самом деле.
Finjo que somos viejos y queridos amigos en vez de lo que somos :
Мне кажется, мы сами не знаем, кто мы есть на самом деле.
Es que creo que ninguno de nosotros sabe quién es en realidad.
- Ты подумал, какой будет его реакция, когда он поймёт, кто мы есть на самом деле?
Cómo va a reaccionar cuando averigüe quiénes somos realmente?
Почему мы просто не сказали, кто мы есть на самом деле и что происходит.
Por qué simplemente no le decimos a alguien quienes somos y lo que pasa...
"нам нужно понять, кто мы есть на самом деле, когда мы не вместе, и нам нужно научиться делать все для нас самих", это разбило мне сердце.
"Necesitamos saber quiénes somos cuando no estamos juntos" y debemos aprender a hacer cosas por nosotros mismos " eso me destrozó el corazón.
Надо принять смирение, чтобы вспомнить, кто мы есть на самом деле.
La humildad es necesaria para recordar quiénes somos.
чтобы показать нам, кто мы есть на самом деле.
nos muestra lo que somos.
Я здесь, чтобы показать вам, кто мы есть на самом деле.
Bueno, estoy aquí para mostrarles quiénes somos en realidad.
Как только мы выйграем, а мы выйграем, мы сразу же расскажем правду о том, кто мы есть на самом деле.
Cuando ganemos, y sí ganaremos diremos quiénes somos en verdad.
Каждый из нас пригласит ее на лучшее свидание в жизни, которое будет правдой для тех кто мы есть на самом деле, и покажет кто из нас правильный парень.
Cada uno la invitará a la mejor cita de todas, una que sea fiel a quien somos. mostrarle porque somos el chico correcto.
Мы утратили связь с остальными инстинктами, с тем, кто мы есть на самом деле.
Hemos perdido el contacto con nuestros instintos, con lo que somos.
Но они здесь не для того чтобы сражаться за нас... а в попытках достучаться до нас и напомнить, кто мы есть на самом деле.
Pero no están aquí para pelear nuestras batallas sino para susurrarnos desde el corazón que debemos hacerlo nosotros.
Моя теория состоит в том, что эти моменты, эти вспышки такой интенсивной напряженности, могут перевернуть жизнь с ног на голову, показывая, кто мы есть на самом деле.
Mi teoría es que estos momentos de impacto estos destellos intensos que cambian la vida para siempre acaban definiéndonos.
В такие моменты влияния мы понимаем, кто мы есть на самом деле.
Que esos momentos de impacto definen quiénes somos.
Я думаю, мы всегда те, кто мы есть на самом деле.
Creo que siempre somos lo que somos.
И мы не знаем, кто мы есть на самом деле пока судьба не испытает нас.
Pero supongo que no nos conocemos a nosotros mismos hasta que nos ponemos en un lugar donde somos probados.
Но это не то, кто мы есть на самом деле
Pero así no somos nosotras.
То есть, я не думаю, что мы знаем, кто мы есть на самом деле.
Digo, no creo que sepamos dónde estamos exactamente.
Но если бы мы могли принять себя настоящих и жить с тем, кто мы есть на самом деле, тогда, возможно возможно, мы могли бы принять друг друга, жить вместе и и любить.
Pero si pudiéramos aceptar nuestro verdadero yo y vivir como lo que realmente somos y amarnos a nosotros mismos, tal vez... Tal vez podríamos aceptarlo y vivir con ello... y amar.
С теми, кто мы есть на самом деле.
Con quien somos en realidad.
Мне просто нужно поехать в Сан-Франциско и пройти эти курсы живописи, и, и понять, кто я есть на самом деле, когда мы не вместе.
Necesito ir a San Francisco para cursar el programa de arte y saber quién soy cuando no estamos juntos.
А затем мы наедем на Фридкина и разоблачим его как мошенника, кто он и есть на самом деле!
Y después vamos tras Friedken y exponemos el fraude que es realmente.
Покажи на, кто ты есть на самом деле, а не, кого, мы хотим, по-твоему, увидеть.
Enséñanos quién eres, no quién crees tú que queremos que seas.
Дорогой мистер Вернон, мы принимает тот факт, что нам пришлось провести весь день в тюрьме продуктового магазина за все то, что мы якобы сделали не так, но мы считаем, что вы придурок за то, что заставили нас писать это сочинение "как вы думаете, кто вы есть на самом деле".
Querido Sr. Vernon, aceptamos el hecho de que hemos pasado todo el día encerrados en el supermercado por lo que sea que hicimos mal, pero pensamos que está loco por tenernos escribiendo una redacción diciendo quiénes nos creemos que somos.
Кто-то, кто точно знает кто и что мы есть на самом деле.
Alguien que sabe exactamente quién y qué eres.
Думаю, мы должны принимать Доктора Далтона тем, кто он на самом деле есть, крутой учитель, который просто оказался слепым.
Creo que deberíamos ver al Dr. Dalton por lo que es, un profesor genial, quien da la casualidad de que es ciego.
- Белый Марсианин, как мы узнаем, кто есть кто на самом деле?
¿ cómo decimos quiénes son realmente ellos?