Курьер translate Spanish
520 parallel translation
Я хочу послать телеграмму в Курьер, Диспетч, Обсервер, во все газеты Нью-Йорка.
Envíe un telegrama al Courier, Dispatch, Observer : Todos los diarios de Nueva York.
- Прошу прощения, мадам : это доставил специальный курьер.
Disculpe, señora. Esto ha llegado con un mensajero especial.
- Откуда оно у вас? .. - Курьер.
- ¿ De dónde la ha sacado?
Специальный курьер.
- Un mensajero especial.
Вечерний " Курьер.
¡ Las noticias!
Из него получился бы классный курьер.
Sería un gran chico para enviar por una taza de café.
Императорский курьер на спецзадании и волочащий женщину за собой?
¿ Un mensajero del zar en misión especial acompañado de una mujer?
Императорский курьер среди пленников, Огарев.
El mensajero del Zar está entre los prisioneros, Iván Ogareff.
Курьер из Москвы хочет срочно видеть вас, Ваша светлость.
Un correo de Moscú desea verle de inmediato.
Капитан Михаил Строгов, курьер Его величества Императора, к вашим услугам.
Capitán Miguel Strogoff, del servicio de mensajeros de su majestad el Zar - A las órdenes de su alteza.
Особый курьер, ваше превосходительство.
¿ Sí? ¿ Quién es?
Ладно, я - курьер. Но вы - просто осёл.
" Quizás sea un mensajero, pero tu eres un verdadero imbécil.
- Новый курьер.
- El nuevo mensajero.
Я работаю на "Чикаго-Курьер", но печатаюсь по всей Америке.
Soy del Chicago Courier, pero publico en toda América.
О боже, боже, боже. Меня оповестил о вашем прибытии, господин Марко, курьер, который следовал из Шан-Ту.
Fui avisado de su llegada por un mensajero que se dirigía a Shang-Tu, mi señor Marco.
Перед исчезновением курьер говорил о подарке для Нохая.
- Antes de marchar el mensajero habló de regalos para Noghai.
Курьер...
Ordenanza...
Хорошо, что тебе предали, ты отличный курьер...
Es un buen Ordenanza...
Теперь на фронт... Ведь я Ваш курьер...
En el frente... usted me tomó como Ordenanza...
Порядок, это мой курьер.
Tranquila. Es mi mensajero.
- Так вот, дело как было... шесть месяцев назад банковский курьер исчез.
- Bueno, el caso es como sigue. Hace seis meses un mensajero del banco desapareció.
Это не банковский курьер.
No es el mensajero del banco.
Наверное, шпион или курьер.
Debe ser un espía o un correo.
Да, сэр. И это, наверное, как мы и думали, курьер везёт приказ французскому флоту.
Sí, señor, y estoy convencido de que es lo que sospechábamos, un correo llevando órdenes de la flota francesa.
Сэр, если это курьер, то нам лучше не топить его.
Capitán. Sería mejor no hundirlo, si se trata de un correo llevando órdenes.
Эй, смотрите что курьер только что принёс.
Hey, mira que bella carta ha llegado.
На их счету также тот курьер, которого вы обдурили - парень по имени Моттола.
También mataron al corredor que timaron. Un tal Mottola.
Я просто курьер.
Sólo soy un mensajero.
Я всего лишь курьер, не забывайте. Думаю, вы прекрасно расслышали меня.
Soy tan sólo un mensajero, debe ser evidente.
Я подозреваю, что это какой-то - курьер.
Sospecho que es una especie de correo.
Знаешь, курьер из журнала будет через час,.. .. так что сегодня...
Sabes, el mensajero del periódico pasará en una hora... si acaso, esta noche...
Это твоя кассета для пробуждения а это в офис принес курьер...
Este es tu casete despertador, y esto es algo que te llegó a la oficina vía courier.
Я велосипедный курьер.
Soy un mensajero.
Или ты просто Джек, велосипедный курьер... живущий на складе как бездомный кот?
O ¿ eres Jack el mensajero... que vive en un almacén como un gato abandonado?
Это сегодня принес курьер.
Esto llegó esta mañana. Lo trajo un mensajero.
- Курьер.
- El mensajero.
Ты курьер.
Tú eres el repartidor.
Я всего лишь курьер.
Yo solo soy el mensajero.
Я подумал, что это курьер.
Creí que era el mensajero.
Кроме сутенёрства и всего прочего, он работает на меня как курьер.
Entre otras cosas, trabajaba para mí en calidad de portador.
Я дипломатический курьер Ту'Пари.
Soy el correo diplomático Tu'Pari.
Вы курьер Ту'Пари?
¿ Es usted el correo Tu'Pari?
Курьер Ту'Пари, посол, как вы и требовали.
El correo Tu'Pari, embajador, como usted ordenó.
Курьер уже здесь.
- ¿ Qué? El correo está aquí.
Курьер опаздь / вает!
- El mensajero está atrasado.
Если курьер в Нью-Арке, это означает мою ответственность.
Si el mensajero está en Newark... es mi responsabilidad.
Я обещаю тебе... Курьер... То, что он везёт, снова сможет придать смь / сл твоей жизни.
Yo le prometo... que el mensajero, lo que carga... pueden ser su nuevo propósito en la vida.
Курьер.
Un mensajero.
Так вы, значит мальчик-курьер?
Así que sos el chico del reparto?
- Девушка-курьер.
- La chica del correo.
Прибыл курьер от великого хана, Meссер Марко.
- Un mensajero del gran Khan ha llegado, Messieur Marco.