Лапу translate Spanish
248 parallel translation
... потом рука, похожая на лапу паука, высунулась из стены и стащила ожерелья, которые были одеты на мне
... Entonces una mano, como una garra o una araña, vino desde fuera del muro y me robó el collar que llevaba.
Будучи слишком трусливым, что бы сделать это самому, он завербовал кота, того самого, который бережёт для Вашего преемника символ Вашей власти, позолоченную гусиную лапу.
Siendo demasiado cobarde para actuar el mismo, consiguió el apoyo del gato, que tenía que asegurar para su sucesor, el símbolo de su autoridad, la garra de ganso de bandas doradas.
Могу драться, подняв одну лапу.
Lucharé a pata coja.
- Дай лапу.
- Dame la patita.
Вас интересует то, на что вы не можете наложить свою лапу, и это не дает вам покоя.
Sé muy bien de lo que está hablando. De algo que no puede comprender, y eso le irrita.
Теперь другую лапу.
Ahora la otra. ¡ Vamos!
Дай лапу.
Te ayudaré.
Нужно дать на лапу тому и этому. Налоги плачу.
Tenemos que pagar mucho.
Надо ему на лапу дать, может и отпустит.
Page algo al policía, a lo mejor los suelta.
Хм. Больше похоже на собачью лапу.
Más bien me parece una pata de perro.
Давай сюда свою лапу. Понимаешь?
Dame la patita.
Ты ошивался там, чтобы наложить лапу на динамит?
Fuiste obrero el tiempo necesario para conseguir la dinamita.
ƒержи. ѕринеси ƒлинную лапу.
Trae a Garra Larga.
Ребята из банды дали мне "на лапу" и я упрятал его за решётку.
Pero yo estaba metido con una banda de apostadores que lo buscaba.
В лапу! Сумасшедшая! - Надо дать много!
- Si le das lo suficiente, lo aceptará - ¡ Cállate!
Когда старый медведь придет сюда, он наступит на маленький капкан, попадет в него, начнет прыгать, чтобы высвободить лапу, танцевать вокруг большого и попадет в него, БАЦ!
Entonces el viejo oso viene por el camino, pone su pie en la pequeña trampa ¡ Bang! esta atrapado entonces hace un baile, por aquí para tener pie perdido pero se olvida el grande, el da un paso atrás ¡ boom!
Животное отгрызло свою собственную лапу, чтобы выбраться из ловушки.
Un animal se había arrancado la pata para escapar de una trampa.
Нет, это отличный путь, чтобы заиметь вторую сломанную лапу.
Es la mejor forma de que te rompan la otra pata.
Глупенький мишка. Дай мне лапу.
Oso mañoso, a ver, dame la pata.
"А роза упала на лапу Азора".
El primero de la serie fue Ro, porque se lo montaba con Pierre.
Браконьер поранил ему лапу, но старик Том все поправит.
Un cazador furtivo le hirió la pata.
Нет, молчат, Но если вякнут, завали Риттера. А то нам придётся лапу сосать.
No, no hay nada, pero si hay algo,... la derrogación de Ritter, no queremos que nos pillen de brazos cruzados, ¿ vale?
Тётушка наступила ногой на лапу пёсику.
La tía pisó accidentalmente la pata del perrito.
На позапрошлой неделе ее собака занозила себе лапу,..
Se alojaba cerca de mi casa, en Lincoln, hace 2 semanas.
Даже вертухаи, которым мы не дали на лапу, нa нас не стучали.
Hasta los guardias que no podíamos sobornar nos ayudaban. ... respetaban.
Бетти Рысью Лапу.
Betty Piernas de Lince.
Дай лапу.
Dame la mano.
Вот бы мне лапу обезьяны.
Ojalá yo tuviera una pata de mono.
Смотрите, на что я наложил лапу! Удачный был обмен!
hey, miren esto!
Только отгрызть себе лапу.
Roer solamente imaginar pata.
ћо € бывша € из-за алиментов наложила лапу на мой счЄт.
Mi ex me ha embargado el sueldo para mantener al niño.
Я знаю, что она коп. И, наверняка, тоже берет на лапу.
Ya lo sé. Y probablemente también acepte sobornos.
Джули, лапу.
- Julie, pata. - Dafne, pata. - Niña buena.
- Правую лапу на зелёный.
Mano derecha, verde.
Погляди на свою лапу, уши и шею.
Sus pequeños oídos. Y su cuello.
Дай мне лапу. - Что случилось?
- ¿ Qué sucedió?
ѕоказал ложный ордер, дал паре "на лапу".
Mostró una orden falsa, Prometió un par de favores.
Бедный, несчастный котик. Он был... Поправить его лапу было невозможно,..
Su pata fue lastimada y no se la pudieron curar.
Я буду яблочные пирожки, шоколадный и медвежью лапу.
Pastel de manzana, un donut de crema, otro de chocolate y...
- Медвежью лапу?
- Una garra de oso. - ¿ Garra de oso? Vale.
Она превращается в когтистую лапу!
Se está transformando en... ¡ una garra!
Ничто не остановит Лапу!
¡ No hay quien pueda contra la garra!
Сделай Лапу маме!
¡ Enséñasela a mamá!
Он делает ему Лапу.
EI hace... la garra.
- Лапу.
La garra.
Никто не может остановить Лапу!
¡ Nadie puede detener a la garra!
Надо дать следователю в лапу!
Sobornarlo? !
Дай лапу!
( ENFADADA ) ¡ La pata!
Она поймала тебя, и ты не мог убежать... так ты отгрыз себе лапу, чтоб высвободиться.
Por eso no hubo otra después de esa mujer equivocada.
И теперь ты боишься... потому что знаешь, что большая часть тебя волк... у которого есть смелость отгрызть свою собственную лапу... чтоб освободиться из капкана неподходящей любви.
- ¡ Ya basta! ¿ Por qué te casas con Johnny? ¡ Es un tonto!
Давай лапу!
Quiero la pata.