English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Л ] / Ластик

Ластик translate Spanish

46 parallel translation
Дайте мне ластик.
Denme una goma al menos.
- У моего знакомого член был как ластик на карандаше.
Una vez estuve con uno del tamaño de un lapicito miniatura.
Если б я мог взять гигантский ластик и всё стереть, начиная с самого себя- -
Si pudiera tomar una goma gigante y borrarlo todo empezando por mí mismo...
А Вам не говорили, что я ластик, а вы карандаш?
Vaya, ¿ no te mencionaron que te puedo correr de aquí?
Как будто взял кто большой ластик и провел тут.
Como si hubieran cogido una goma gigante y lo hubieran borrado todo.
Это стирает всё, как ластик.
es un borrador.
старенький ластик... и книга из библиотеки, с 2-х недельным просроченным возвратом
Y tu libro de la biblioteca, que tiene 2 semanas de retraso.
Когда поглощается звезда, черная дыра ее разрывает. В начале ее растягивает, как ластик, и после этого звезда затягивается, вниз, как вода в раковине.
Cuando un agujero negro cena una estrella primero la desgarra puedes pensar en masilla siendo estirada y luego sólo cae en él, como agua por el desagüe.
Точилка и ластик - 20 рупий.
El sacapuntas y la goma cuestan 20 rupias.
Это мое... это ластик.
Es mió. Y es una goma.
Он назвал ластик хрустальной туфелькой!
Llama una goma como zapato de cristal.
- Маркер, ластик. Отличная работа.
Marcadores, borradores, buen trabajo.
Я испортил ластик одноклассника...
Le rompí la goma a un compañero.
"A" - карандаш, "B" - ластик.
A es tu lapiz, la goma de borrar es B...
"карандаш" и "ластик", что в сумме даёт "карандаш с ластиком".
El lápiz y la goma de borrar, es igual a la pluma más la goma de borrar.
От "карандаша с ластиком" требуется отнять "ластик". Что остаётся?
Recuerda. ¿ goma de borrar, lápiz, menos el borrador, es lo mismo?
Скажу вам, в Уэстбридже их бы схватили и назвали в мою честь ластик.
Le diré algo, en Westbridge hubieran tomado esto y nombrado un borrador con mi nombre.
Мюррей, у тебя есть ластик?
Murray, ¿ tienes una goma?
Отлично. Грэг, у тебя есть ластик?
Greg, tienes una goma?
Помнишь как Кук пытался закинуть ластик ей в лифчик?
Te acordas como Cook solia tratar de embocar los crayones en su corpiño?
В нем есть ластик.
Tiene una goma en el extremo.
Заткнись, Голова - ластик. ( персонаж фильма Девида Линча.Прим.пер. )
Callaté, Borradordecabeza.
Знаешь, придумали такие штуки, похоже на ластик,
¿ Sabías que hicieron una cosa, que es como una...
Это наклейки с драконом, ластик или ледяной куб с мухой внутри.
. Es la pegatina del dragón, la goma de borrar o el cubo de hielo con la mosca dentro.
Ты можешь получить леденец, ластик или наклейку с драконом.
Puedes conseguir los cubos de hielo, la goma o las calcomanias de dragon.
Признаю, с Люси у нас не все гладко получилось, но именно из-за ошибок на карандашах есть ластик, на клавиатуре кнопка "delete", а для бумаги изобрели штрих-корректор.
Ahora, admitimos que no hicimos un buen trabajo con Lucy, pero por eso los lápices llevan goma de borrar, por eso tienen el botón de "Borrar", y por eso inventaron el corrector.
Есть особый ластик, которым нужно пользоваться.
Sí. Hay uno específico que ellos quieren que tengas.
Так мне нужен особый ластик или нет? Эй, Брик.
¿ Entonces necesito un borrador especial, o no?
А на голове у меня был ластик.
Mi cabeza era el borrador.
Я положила в него карандаш, ластик и точилку.
Hay un lápiz, una goma y un sacapuntas.
"ы знаешь, √ ейб?" ы мог вз € ть в пример утилизатор отходов, мусоросжигатель или ластик, однако, вместо этого ты выбрал унитаз.
¿ Sabes, Gabe? Podrías haber dicho triturador de basura, incinerador, o borrador, y en vez, elegiste inodoro. Dios te bendiga.
Брик? Дай мне ластик.
Dame una goma de borrar.
А я брала ластик и делала края идеальными!
A mi me gustaba agarrar una goma de borrar y hacerle las orillas perfectas.
Вот тебе ластик за беспокойство.
- Gracias. Toma, pídete un borrador por los inconvenientes.
Могу я одолжить ластик?
¿ Me prestas un borrador?
С тех пор невидимый ластик день за днем... стирал ее память.
Desde entonces era como una goma invisible que borraba sus bordes.
Может это ластик, старый кусок вяленого мяса...
Puede ser un borrador de boli, viejo pedazo de cecina...
Знаешь, "Голова-ластик", наверное, будет моим любимым фильмом всех времен.
Sabes, Eraserhead puede que sea mi película favorita de todos los tiempos.
Уверен, я справлюсь со всем, что вытворят эти маленькие очарования. В данном случае, это - ластик.
Estoy segura de que soy más que capaz de controlar cualquier cosa que estos pequeños encantadores puedan lanzar en mi camino.
Давайте уже займёмся этим, пока парень не засунул ластик себе в... глазок.
Vamos a tener que hacerlo antes intente meterse un lápiz por el... agujero.
Ты ходишь так, будто ластик трещит.
Cuando caminas, es como si chocasen borradores.
Карандаши номер два, точилка, ластик, калькулятор, банан и энергетик.
Hay lápices número dos, sacapuntas, gomas de borras extra, una calculadora, un plátano y una bebida energética.
Но не того, что на конце карандаша – это качественный ластик...
No del tipo de las de atrás del lápiz- - esta es una goma para más cosas...
Я рад представить сегодняшний художественный фильм - "Голова-ластик".
Me complace presentaros la película de esta noche, Cabeza borradora.
Я видел "Голова-ластик" где-то 27 раз.
He visto Cabeza borradora unas 27 veces.
Нужно найти ластик.
Necesito encontrar un borrador.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]