English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Л ] / Левые

Левые translate Spanish

148 parallel translation
Ну не знаю. Иногда тебе попадаются левые кобылки.
Un día apostarás por un mal caballo.
Некоторые из них левые.
Algunas son falsas, y yo sé cuáles son.
- Левые левым рознь!
- ¡ Hay izurdos y zurdos!
У хозяев тоже бывают левые убеждения!
¡ También hay empresario de izquierda!
Что значит "левые"? Что значит "правые"?
¿ Qué sentido tiene la izquierda o la derecha?
Поэтому... Правые и Левые - это уже совершенно неактуальное уравнение.
Además ambas están anticuadas.
Конечно, во всем виноваты левые - монополисты теперь контролируют все.
En una palabra, gracias a los izquierdistas... es el partido del monopolio el que ha triunfado... en detrimento de los trabajadores honrados.
- Но это разные левые.
- Yo también - ¡ Pero no de la misma izquierda!
А где они, левые промышленники?
¿ Dónde están los industriales de izquierdas?
Левые опять всё просрали, идиоты, аж противно.
El bloque de izquierdas... ¡ Menudos gilipollas!
Левые в правительстве наводят на них ужас.
Los comunistas les dan un miedo que te cagas.
Он чувствует, что, несмотря на мои очевидные "бескомпромиссные левые взгляды", я фактически перемещаюсь вправо, потому что я систематически нападаю "на людей из Левого Единства".
Intuye que, bajo la apariencia de "la izquierda sin concesión", me iré desplazando hacia la derecha, y que por esa razón ataco sistemáticamente a "los hombres de la izquierda unida".
Специалисты кино сказали, что революционная политика моего фильма была плоха, левые политические фокусники сказали, что это было плохое кино.
Los especialistas del cine han dicho que se trataba de una mala política revolucionaria y los políticos de todas las izquierdas ilusionistas han dicho que era un mala película.
– еодор имеет свои источники электроэнергии, воды, электрический провод и небольшие "левые" доходы.
Generalmente Reodor se ocupa él solo de la electricidad, del abastecimiento del agua mediante bombas de agua y galerías filtrantes.
Если бы он находился сейчас здесь, напротив меня, я бы сказал ему, что наш настоящий враг - это социалист, антикапиталист, и что мы тоже левые, но мы хотим пойти еще дальше : мы хотим революции.
Si lo tuviera ahora ante mí, le diría que nuestra verdadera lucha es socialista, anticapitalista. Y que también somos de izquierda, pero queremos llegar más lejos, a la revolución.
Я говорила об этом с Альмой, но она отвечает очень мудро. Ей наплевать на его левые делишки, потому что он хороший муж.
Hablé con Alma y ella dice, con sabiduría, que no le importan sus infidelidades, porque es el esposo más amable del mundo.
Левые, которые были в большинстве, расплачиваются теперь за излишнюю самоуверенность.
La vigorosa Izquierda de antaño está pagando el precio de su largamente acumulada complacencia, indulgencia propia.
Когда месяц спустя радикальные левые захватили Токийский университет... они вызвали меня на дискуссию.
Un mes después de que la izquierda radical ocupase la Universidad de Tokio, ellos me desafiaron hablar.
Левые деньги вливаются рекой. Шансы валятся к черту.
Entra dinero pero mis probabilidades se van al cuerno.
Ты и все эти сочувствующие либералы, потягивающие чай, играющие пироженным, и эти бесполезные укуренные хиппи, эти комунисты, розовые, левые, защитники прав кроликов, и кусающие подушки...
Tu y todos estos liberales idiotas... tomando tecito y comiendo tortita y esos inutiles... drogos hippies, esos comunistas de rosado, los abraza conejitos, los muerde almohadas...
Левые щиты на 60-ти процентах!
- Escudos de babor al 60 %.
Полная мощность на левые маневровые.
lmpulso máximo en propulsores.
У меня все ботинки - левые.
Con lo patoso que soy.
Каким-то образом левые теменные лепестки их мозгов были преобразованы в органические узлы связи.
De alguna forma, los lóbulos parietales izquierdos de sus cerebros... se han transformado en nodos de comunicación orgánica.
Действительно, Дик... У меня обе ноги левые...
De verdad, Dick, tengo dos pies izquierdos.
То, что у тебя есть "левые" права, не ставит тебя выше нас.
Solo porque tengas un DNI falso, no hace falta que nos lo refriegues.
Так тебе нужны "левые" права?
¿ Por qué querés un DNI falso?
Мне не нужно, чтобы распространялись какие-то слухи и левые обвинения.
Miren, no quiero escuchar rumores ni acusaciones falsas por allí.
- Его обожают левые.
- La izquierda lo adora.
Он покажет себя в больших городах,... где он будет засорять канализацию,... переворачивать уличные знаки и воровать левые башмаки.
Le atraerán las ciudades, donde taponará las alcantarillas, cambiará nombres de calles y robará zapatos izquierdos.
А левые так сильно сдвинулись вправо, что их уже и левыми-то не назовешь.
Y la izquierda ha ido tanto hacia la derecha - Que no puedes realmente llamarla ya la izquierda.
Сэр, левые бортовые двигатели заблокированы в открытом состоянии. Все вспомагательные винты не отвечают.
Señor, las escotillas de los impulsores han quedado abiertas y no responden.
Сэр, левые бортовые движетели всё ещё заблокированы.
- ¿ Yo? - Señor, las escotillas aún siguen abiertas.
Вот они, левые взгляды! Секретарши обращаются с нами, как с собаками.
Uno es de izquierda y se hace tratar como perro.
Эти левые никогда прямо не ответят!
Estos izquierdistas nunca responden una pregunta.
Убийца, который подражал убийце, отрезавшему левые ладони был арестован.!
El copiador de el asesino de la mano izquierda ah sido arrestado.
Серийный убийца всегда отрезал у своих жертв левые ладони.
El asesino en serie siempre le corta a sus victimas la mano izquierda.
Ну а это не левые ладони.
Bueno, estas no son manos izquierdas.
А некоторые крайне левые отклонили это как меру компенсаций.
La extrema izquierda dijo que era una medio medida.
Мы хотим, чтобы левые немного успокоились, а правые немного запаниковали что поспособствует примирению обоих сторон.
Queremos a la izquierda calmada y a la derecha aterrada para inspirar conciliación en todos los flancos.
- Я знаю. - Левые взорвут прокладку.
La izquierda se va a poner furiosa.
Левые из числа работников низшего звена давно изгнаны из Си Би Эс.
Los infractores de los niveles más bajos ya fueron despedidos.
ћногие левые ждали что-то вроде формулы, знаете, что € их научу, что делать.
Muchos izquierdistas esperan una formula, ya sabes, Que yo enseñaré que hacer.
"онечно, € против фашизма, просто существуют некоторые позиции, более традиционные и даже более левые, но фашизм предопределил их,"
Aquí hay sólo algunas actitudes que tradicionalmente están más vínculadas con la izquierda, pero el fascismo se las apropio, "
У нас огромное количество новостных программ, слишком много ток-шоу, чтобы уследить за ними, все возможные мнения рвутся в эфир – правые, левые,
- Objeción. - Hay innumerables noticiarios demasiados programas de opinión como para llevar la cuenta y toda clase de opiniones lanzadas al aire. Extremistas de la izquierda y de la derecha.
Вершится история. А они болтают о том, где можно раздобыть "левые" карточки на заправку за полцены.
La historia y ellos hablan de dónde comprar tarjetas de cumpleaños a mitad de precio.
Они левые... обе.
Las dos son izquierdas.
Левые отделы сердца недоразвиты.
Inmadurez en aurícula y ventrículo izquierdos.
Не волнуйся. Опять проблемы с распределением денег между школьными клубами. Все культурные клубы как обычно самые левые.
No te preocupes. y los clubs relacionados con la cultura siempre se llevan la peor parte.
Это было первым случаем после войны, когда левые активисты...
Fue la primera vez desde la guerra que un activista de izquierdas era asesinado.
И ещё... подготовь к отправке обе левые машины.
Además...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]