Лет брака translate Spanish
168 parallel translation
- После 10 лет брака? !
- ¡ Después de diez años de matrimonio!
После 20-ти лет брака муж не восторгается, что бы жена ни надела.
Al cabo de 20 años, un marido no se vuelve loco.
после 12-ти лет брака, нельзя просто сидя за завтраком сказать :
pero, cuando llevas 12 años casado, no te sientas a desayunar y sueltas :
Впервые за пять лет брака я ударил тебя.
Por primera vez en cinco años de matrimonio te he pegado.
После двадцати пяти лет брака далеко не уйдёшь. - Надо дожить спокойно.
Ya hace 25 años que nos casamos, hoy es demasiado tarde para disimular hay que ir hasta el fondo...
И насиловать. После десяти лет брака. Жестоко.
¿ Y violarla después de 10 años de matrimonio?
И затем, после стольких лет брака,.. почему у вас нет детей.
Y si están casados ¿ por qué no tuvieron hijos?
Без сцен! Всё же 10 лет брака позади - могли бы и поскандалить.
Un escena, después de 10 años de matrimonio me puedes conceder al menos una, ¿ no?
И вот, представьте, однажды она просто исчезла, после 10-ти лет брака.
Un día, simplemente desapareció... tras 10 años de matrimonio.
С такой красавицей-женой, как вы, любой муж убережён от кризиса 7 лет брака.
Con una mujer tan guapa a ningún hombre lo afecta la crisis de los 7 años.
За 6 лет брака один раз пощечину дал!
En seis años solo la he abofeteado una vez.
Нет детей, за столько лет брака.
Un matrimonio muy largo para no tener hijos.
Это больше, чем Лилит смогла сделать за пять лет брака.
Bueno, es más de lo que Lilith hizo en 5 años de matrimonio.
После 15 лет брака с Марис я очутился в одной постели с её любовником.
Quince años con Maris, y termino en la cama con su amante.
Насколько я помню, первые 10 лет брака пролетят совсем незаметно.
Si mal no recuerdo... los primeros 10 años del matrimonio pasan volando.
Ќеужели ты считаешь, что за столько лет брака он ни разу не переспал с ней?
¿ Crees que él hubiese mantenido el matrimonio todos esos años sin echar un polvo?
Одиннадцать лет брака, а ты...
Once años de matrimonio y tú...
За 25 лет брака я за кем-нибудь приударял, кроме тебя?
En 25 años de casados, ¿ seduje a alguien que no fueras tú?
Даже после 42 лет брака. 42 лет.
Incluso después de 42 años de casados... 42 años.
Насколько я помню, первые 10 лет брака пролетят совсем незаметно.
Según recuerdo... los 10 primeros años de matrimonio pasan volando.
Было так шокирующе, что после 25 лет брака мои родители разводились.
Fué muy raro despues de 25 años de matrimonio mis padres, la pareja perfecta, se divorciaron.
Мы празднуем двадцать лет брака.
Veinte años de matrimonio, ¿ me entiende?
Извини, вы пришли не вовремя, мама готовится праздновать 20 лет брака...
Mi madre está preparando el aniversario de bodas
Извините, мне честно очень жаль, что мы испортили вам 20 лет брака.
Siento mucho que te moleste en su aniversario de boda
20 лет брака, но едва я до нее дотрагиваюсь...
Incluso después de 20 años de matrimonio, Todavía te amo
За 20 лет брака хорошо узнаешь друг друга.
20 años de matrimonio, Lo conozco claramente
Черт, должна была быть. 20 лет брака.
Ya podía serlo, son veinte años de matrimonio.
Колле, 18 лет брака и только одна дочь.
Colle, me casé contigo hace 18 años, sólo me has dado una hija.
- После того, что признано считать соответствующим периодом траура, они пошли за новым, моей маме понравился абиссинский, моему папе серый, они утверждали, что после 39 лет брака нет дискуссий, так что они взяли обоих.
- Esta galleta está seca. - Después de un tiempo prudencial querían uno nuevo. Mi madre quería el abisinio, mi padre el gris y tras 39 años casados no llegan a un acuerdo, y se quedaron con los dos.
Восемь лет брака заставили тебя забыть об этом?
¿ Ocho años de matrimonio han hecho que te olvides?
И все-таки двадцать лет брака : за это время моя жена стала частью меня самого.
Luego de 20 años, dejar a mi esposa sería tirar por la borda una parte de mi.
19 лет брака ты думала, что у тебя там что-то есть.
19 años de matrimonio, creo que tendría que haber acabado con él.
А вы знаете что это такое потерять истинную любовь всей твоей жизни после 20 лет брака?
¿ Puede saber cómo es perder al verdadero amor de su vida después de veinte años de matrimonio?
Жена ушла после 18 лет брака.
Mi mujer se fue después de 18 años.
Слушайте : после 30 лет брака Д-р Дэвид Хагер с женой развелись и она говорит, что за последние несколько лет брака, он ее анально насиловал пока она спала.
Escuchen esto : tras 30 años de matrimonio, el doctor David Hager y su mujer se divorcian y ella dice que en los últimos años de casados, él la violaba analmente mientras dormía.
Но она подарила королю первого сына за пятнадцать лет брака.
Pero es el primer hijo del rey en quince años de matrimonio.
Я могу понять, как после 23-х лет брака, ты мог устать. Все это нытье, все эти многострадальные... Тихие-но-смертельные взгляды она кидает тебе, когда ты ее подводишь.
Puedo entender cómo, tras 23 años de matrimonio, te cansas todos los regaños y esas miradas sufridas, silenciosas pero mortales que te echa cuando la has decepcionado.
После девяти лет брака и двух детей смотришь друг на друга как :
Despues de nueve años de matrimonio y dos hijos, se empiezan a ver entre los dos tipo :
После 44 лет брака он всё ещё обращается со мной как с королевой.
Después de 44 años de matrimonio, él todavía me trata como a una reina.
Через 16 лет после первого брака, 2 недели после первого развода Кейн женится на певице театра Трентона в Нью-Джерси.
Dieciséis años después de su primer matrimonio y a dos semanas de su primer divorcio Kane se casó con la cantante Susan Alexander, en la Municipalidad de Trenton, Nueva Jersey.
И когда вы, подобно мне, на тридцать лет попадетесь в лапы брака,
Después de llevar 30 años de matrimonio bajo su poder. Dirás con orgullo
При заключении брака ей было 17 лет, она была несовершеннолетней... а по законам штата Калифорния... несовершеннолетние не могут заключать контракты... без согласия родителей, в том числе и...
Se casó a los 17, siendo menor de edad. Y en California, ningún menor... puede firmar contratos sin permiso de sus padres. Por ejemplo...
В основном любовные письма, написанные за 11 лет до нашего брака. - Вы женаты..?
Bueno, básicamente, era una serie de cartas desde hace 1 1 años, desde antes de casarnos.
Люди спрашивают меня о продолжительности нашего брака. Но брак это не столь важно. Мы были вместе четыре года и были женаты в течение пяти лет.
Todo el mundo me preguntó durante cuanto tiempo hemos estado casados, pero cuatro años de intentos y cinco de casados.
Восточный парень 18 лет, по мнению полиции сбежал от договорного брака
Un chico asiático de 18 años, del que la policía piensa... que se escapó para huir de un casamiento arreglado...
Мы ругались все 19 лет нашего брака.
Estuvimos casados por 19 años.
Война, которая омрачала все 9 лет её брака.
La guerra que había controlado su matrimonio por los últimos 9 años.
Трудно поверить... пять лет счастливого брака.
Es difícil crear, como pasaron nuestros 5 años de casados
И 15 лет спустя когда он попадёт в капкан прекрасного брака и я превращюсь в холодную, злую, ледяную королеву, которая любит, но тешит себя воспоминаниями откроется тот факт, что в этот день, который является, кстати, моим днём рождения вы чтя закон, понимаете простые человеческие ценности.
Y dentro de 15 años, cuando él esté prisionero de un matrimonio sin amor y yo sea la reina del hielo por que el amor no será más que un recuerdo lejano, todo será debido al hecho de que esta mañana, que por coincidencia es mi cumpleaños, usted prefirió obedecer la ley en vez de ceder a la simple caridad humana.
Два года до брака плюс семь лет супружеской жизни...
2 años antes del matrimonio más 7 años de la vida conyugal.
- 25 лет брака.
- 25 años de matrimonio.