Лушайте translate Spanish
79 parallel translation
- — лушайте, разве сэр " олтер – эйли бросил бы женщину под дождем в такую ночь?
Escuche, Sir Walter Raleigh no dejaría a una mujer bajo la lluvia en una noche como esta, ¿ lo haría él?
— лушайте, слушайте.
¡ Escuchen, escuchen!
— лушайте, у нас хороша € полици €. ќдна из лучших в стране.
Nuestra policía es buena, es una de las mejores del país.
— лушайте, мистер, € служил в армии п € ть лет.
Pasé cinco años en el ejército.
— лушайте.
Escuchadme.
— лушайте, јтчисон, ¬ ы всЄ ещЄ живы только потому, что не в моих правилах -... убивать человека во сне.
Mire Atchinson, si usted está vivo esta mañana... es porque siento adversión a matar un hombre dormido.
— лушайте мен € очень внимательно.
Escuchen con atención.
— лушайте, если вам все равно, € лучше суну вас в шлюз, а потом еще потренируюсь в кричании. — опротивление бесполезно!
No, si te es igual, simplemente os echaré a los dos y luego continuaré con un poco más de lo de gritar. ¡ La resistencia es inútil!
ћистер Ќесс. — лушайте, € просто... ѕростите.
Sr. Ness. Mire, yo sólo... Vaya, lo siento.
ѕослушайте. — лушайте, € во многом могу вам помочь.
Mire, puedo serle muy útil.
— лушайте, побудте здесь, пока мы не разберемс € с этими реб € тами.
Descanse aquί mientras nos ocupamos de esto.
- — лушайте, € расскажу анекдот.
- Oíd, os cuento un chiste rápido.
— лушайте, дикие звери, биение моего сердца, когда € упоминаю ее им €.
Escuchad, bestejuelas campestres, el palpitar de mi corazón mencionando su nombre.
— лушайте мен €, потому что € — анчо ѕанса, оруженосец прославленного рыцар € ƒон ихота Ћаманчского.
Escuchadme todos porque yo soy Sancho Panza, escudero del famoso caballero Don Quijote de la Mancha.
— лушайте, мне надо пойти на " ¬ и забрать свой миллион баксов.
Debo ir a la TV. y cobrar el millón.
— лушайте, € не пытаюсь создать проблемы ƒжону Ѕабберу.
No trato de buscarle problemas a Bubber.
— лушайте, люди!
¡ Óiganme!
— лушайте, в следующий раз € вежливо просить не буду.
No volveré a repetirlo.
— лушайте, мне нравитс € слушать мессу на латыни.
Prefiero la misa en latín.
— лушайте все!
¿ Están listos?
ƒавайте, входите! — лушайте все, Ћюси с женихом здесь!
¡ Oigan, ya llegaron Lucy y su prometido!
— лушайте, вы мен € не знаете.
Sí, mire, usted no me conoce.
я скинул деньги в точности как... — лушайте, € ведь тут узнал кое-что.
El plural de autoría... Entregué el dinero exactamente como... Tengo cierta información, ¿ de acuerdo?
— лушайте, а у вас, часом, некуда его... пересыпать?
¿ No tiene otra cosa para ponerlo?
— лушайте, мы должны помочь друг другу до того как нас затопит.
Escuchen, tenemos que ayudarnos uno al otro antes de que todos nos ahoguemos. - Como?
— лушайте.
Oigan.
— лушайте, мы пришли с дарами!
Escuchad, vinimos trayendo regalos!
— лушайте, мне может кто-нибудь объ € снить, что здесь происходит?
Escuchen... ¿ podría alguien resumírmelo?
— лушайте, нам надо отсюда уходить.
Escucha, debemos irnos de aquí.
- — лушайте сюда, парни.
Escuchen, chicos.
– аз, два... — днЄм рождень € теб €... — лушайте тональность.
- Uno, dos, que los cumplas feliz, que los cumpl...
— лушайте, если вы знаете, что у мен € были проблемы с правилами в прошлый раз, зачем оп € ть предлагаете вознесение?
Mira, si sabes que tuve problemas con seguir las normas la última vez ¿ por qué me vuelves a ofrecer la ascensión otra vez?
— лушайте, простите, что беспокою вас дома дома, но... ак ты узнала, что € тут?
Mire, lamento molestarle en su casa de esta forma, pero... ¿ Cómo sabías que estaba aquí?
— лушайте, это ничего? " о есть, € должна была сначала позвонить.
Mire ¿ está bien esto? Quiero decir que debería haber llamado primero, pero...
— лушайте, €.. мм.
Mira, yo, yo...
— лушайте, очевидно, что € не хочу просто умереть.
Mira, obviamente no quiero morir
— лушайте, пап, Ѕаббз, вы ничего мне про Ћюси сказать не хотите?
Escucha papá, Bubbs, hay algo que no me estáis contando sobre Lucy?
— лушайте, € люблю футбол.
Miren, me ilusiona el fútbol.
— лушайте, вы не замечали чтоб тут кто-то ошивалс €, наблюдал?
Escuchen, ¿ vieron a alguien dando vueltas, observando?
— лушайте, верьте, и бойтесь!
Escúchenme, créanme y témanme.
≈ сли мы прекратим делать вид, то... — лушайте, завтра вечером доиграем, хорошо?
Si dejamos de fingir, entonces... Oigan, terminaremos mañana por la noche.
— лушайте, ќмар в курсе, где нычка.
¿ Ven? Omar sabe qué es esto.
— лушайте, нам предстоит ещЄ более насыщенный график работы, и нам нужен лучший способ оставатьс € на св € зи.
¿ Qué coño? Nuestro trabajo aumentará y necesitamos mejores modos... de mantenernos conectados.
ћогу ли € вернуть свои деньги? — лушайте, € вам добавку принесу, но деньги € вам не верну.
Les daré más pero no les voy a devolver el dinero.
— лушайте, вы говорили, что это движение - движение любви.
Escuche, usted dijo que el movimiento es sobre el amor.
— лушайте мы отключим свет на секунду, посмотрим не закоротило ли что, так что не волнуйтесь.
La gente, voy a apagar las luces, para ver si hay un corto circuito...
— лушайте если... забратс € туда то может разберусь в чем поломка.
Si tengo éxito y ascenso ¿ Por qué iba a verlos defecto a él.
— лушайте, € верю, что мы можем найти ћухаммеда.
Escuchar, yo creo que podemos encontrar a Mahoma
— лушайте, люди, мы все высме € ны, но кто тот единственный человек на земле кто полностью чист от клеветы?
Escucharme gente, a todos nos han ridiculizado pero ¿ Quién es la única persona en la tierra que está completamente libre de calumnias?
— лушайте, не подбросите до оннектикута?
¿ Quiere llevarme a Connecticut?
— лушайте, € вам это возмещу, хорошо?
Os compensaré, vale?