Любила его translate Spanish
1,109 parallel translation
Я позволила провести себя одному человеку, который меня убедил в том, что любил меня и, что я любила его.
Me dejé engañar por un hombre... que me convenció que me amaba y que yo lo amaba a él.
Она любила его.
Lo quería.
Я любила его
Lo quería.
Моя любила его.
A la mía le gustó.
Хотя закон позволял Хампердинку выбирать себе невесту, она не любила его.
Aunque la ley le daba a Humperdinck... el derecho de elegir a su novia, ella no lo amaba.
Я любила его.
Le quería.
О, Жоржетта, ты тоже любила его.
Oh, Georgette, tu también lo querías mucho.
Если ты любила его, то, похоже, это лишний вопрос.
Si tú lo amabas, ésa pregunta no parece muy necesaria.
Возможно, ты любила его...
Es posible que lo amaras...
Джорджина, ты же не любила его в самом деле, а?
Escucha, no te podia gustar de verdad, ¿ no?
- Я очень любила его.
- Sentía un gran afecto por él.
Он был полным дерьмом, но твоя мать любила его.
Era un auténtico hijo de puta. Pero tu madre lo amaba.
Она любила его.
Ella le quería.
Это был красивый пони и я любила его.
Era un poni precioso y lo adoraba.
- Я любила его.
- Lo amaba. Me dolió.
Я любила его. Он просто не мог смириться с тем, что я повзрослею.
Yo lo quería... pero no pudo afrontar el hecho de que yo iba a hacerme mayor.
А я не хотела ничего видеть. Не захотела понять, что она любила его, как любят в первый раз.
Y yo no quería verlo, no quería entender que ella lo amaba...
- Он должен знать, что ты была к нему неравнодушна. Что ты любила его!
Aún le gustaría saber que te preocupabas por él y que lo amabas.
Я любила его.
Yo lo amaba.
Но ты любила его, да?
Mucho.
Ты должно быть очень, очень сильно любила его.
Debe haberlo amado mucho, muchísimo.
Я безраздельно любила его... Но он не отвечал на мои чувства тем же.
Yo lo amaba completamente... pero él nunca pudo retribuir ese sentimiento.
Да. Я когда-то любила его. Но он повернулся ко мне спиной.
Sí... lo amé una vez... pero él me volvió la espalda.
- Ты любила его за это.
Lo amas por eso. ¿ Sí?
Я всегда любила его. И всегда буду любить его.
Siempre lo amé... y siempre lo amaré.
Гарри умудрялся убедительно лгать... женщине, которая любила его 15 лет.
Sin embargo, tenemos a Harry, que hace 15 años... miente convincentemente a la mujer que ama.
Я так любила его.
Estoy enamorada más que nunca.
Я любила его и как клиента, и как наставника как друга.
Lo amaba como cliente, como mentor y como amigo.
Он любил меня так же, как я любила его.
Me amaba! Tanto como yo a él.
Я потому так отношусь к своему дяде, что маменька, упокой Господи её душу, очень его любила.
La razón por la que hablo de mi tío... es que mi madre, Dios la tenga en su gloria, lo apreciaba mucho.
И я его любила.
Y le quería, es verdad.
Не так, как я люблю тебя, но я его любила.
Le quería. No como a ti, pero le quería.
Винс говорит, что его мать эту штуку очень любила.
Vince dijo que su madre tenía una como ésta.
Я его не люблю на самом деле. И никогда не любила.
No le quiero de verdad.
А сегодня она сказала мне, что никогда не любила его... и что увела его, чтоб быть сильнее меня.
Ahora regresa a Sicilia.
Вряд ли найдется человек, который захочет жить с женщиной, которая безумно любила другого, даже если его нет в живых.
Ningún hombre querría seguir con una mujer... locamente enamorada de otro. Aunque esté muerto.
– Я его любила.
Podria venderlos en la tienda.
Мне наплевать. Я его любила больше всех на свете.
¡ Y lo amé como nunca amé a nadie!
Ты бы все равно его любила, он же твой отец.
Seguirías queriéndole, es tu padre.
Она любила его.
Le amaba.
Я никогда не любил его, но Матильда любила.
Nunca me gustó, pero a Mathilde sí.
Она его очень любила, но она не могла оставаться среди людей, и однажды она вернулась в страну птиц.
Ella lo amaba mucho pero no podía quedarse entre la gente. Y un día, regresó a la tierra de las aves.
Его одного она любила.
El único al que ella ha amado.
Я его тоже любила.
Yo también le amaba.
Любила его.
Ella lo adoraba.
Я слышал, как ты рассказывала о мистере Ферлонге, как сильно ты его любила все эти прошедшие годы, и я подумал : если я только смогу стать этим человеком, человеком, которого ты так любила, если я как-нибудь смогу стать им физически...
Te escuché hablar del Sr. Furlong... y sobre cuánto lo amaste en aquél entonces. Y pensé que si tan sólo pudiera convertirme en él... en el hombre que tanto amaste... si pudiera de alguna forma... Convertirme físicamente en él.
Я его любила!
YO IO amaba.
В его большом скуластом лице было всё? .. ... что я любила в Америке.
En su enorme rostro áspero estaba todo lo que yo amaba de América.
Она его любила.
Le amaba.
Ну, допустим, я его не любила...
Claro, sé que no lo amaba...
Я его так сильно любила
Lo quería tanto.
его жена 362
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его девушка 84
его отец 295
его друзья 46
его номер 25
его нет дома 129
его брата 23
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его отец 295
его друзья 46
его номер 25
его нет дома 129
его брата 23
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19