Любишь translate Spanish
13,636 parallel translation
я слышал, ты любишь солнечной стороной вверх.
Me dijeron que te gustan los huevos fritos.
Если ты нас любишь, ты не должен убивать его.
Si te importamos... no deberías matarlo.
Делай то, что любишь и всё получится. Это как в поговорке : "Глаза боятся, хобот делает"
Haz lo que amas y lo harás muy bien... y no tendrás miedo, porque lo estarás haciendo.
- И много? - Я... Я просто знаю, как ты любишь сюрпризы,
Sé cuánto te gustan las sorpresas así que pensé decírtelo...
За это ты меня и любишь.
Por eso es que me amas.
- Собак любишь?
- ¿ Te gustan los perros?
Любишь помолчать, да?
Realmente amas tu derecho a guardar silencio, ¿ eh?
Любишь много молиться.
Te gusta rezar mucho.
Даже если ты её не любишь - по крайней мере, ты у неё в долгу.
Aun si no la amas, estás en deuda con ella, por lo menos.
Раз ты так их любишь, будешь забирать их здесь каждый день в 4, пока не будешь соответствовать правилам.
Como parece que le gustan tanto, puede venir por ellos, todos los días, a las 4 : 00 en punto. Hasta que respete las reglas de la escuela.
Отнесись к ней с уважением, даже если не любишь.
Tratarla con respeto y dignidad, incluso si no la amas.
Ты любишь привлекать внимание.
Te llevas toda la atención.
Любишь фаршмакованные яйца, Марта?
¿ Te gustan los huevos endiablados?
Но любишь дорогую одежду.
Pero te gusta la ropa cara.
Ты любишь меня?
¿ Me amas?
Но если ьы его не любишь, почему не бросишь?
Bueno, si tu corazón no está en eso, ¿ por qué no sólo lo dejas?
( мужчина ) В твоем объявлении было, что ты любишь по-жнсткому, но это через край.
Tu anuncio dijo que te gustaba duro. Esto sólo se siente erróneo.
Разумеется, когда кого-то любишь, легко проглядеть очевидное но это все.
Por supuesto, cuando amas a alguien, se tiende a pasar por alto lo obvio, pero eso es todo.
- Любишь все блестящее?
- ¿ Te gustan los brillitos?
- Любишь проституток?
- ¿ Te gustan las prostitutas?
Любишь крикет...
- ¿ Te gusta el Criquet?
Ты его не любишь?
¿ No lo quieres?
Там классный джаз, ты же любишь джаз уже?
Allá hay buen Jazz. Y ahora te encanta el Jazz.
Ты так любишь хэппи-энды.
Te gustan los finales felices.
Любишь хоккей?
Te gusta el hockey, ¿ verdad?
Скажи мне, любишь ребёнка своего?
Decid, señora... ¿ queréis a vuestro hijo?
Ты любишь ее?
La admirabas.
Любишь покурить, да?
Te encanta fumar, ¿ verdad?
Ты же любишь помогать людям.
Es lo que amas, ayudas a la gente.
- Я знаю, что ты не любишь меня.
- Sé que no te agrado.
Нет, это нормально, я знаю, что ты не любишь меня, и много раз я не люблю меня тоже.
No, está bien, sé que no te agrado, y muchas veces no me agrado a mí mismo tampoco.
Что любишь ты тоже меня
Que también me amas
- А ты любишь будерброды? - Да.
- ¿ Te gustan los sándwiches?
Если ты правдв любишь меня.. .. то разрешишь мне петь здесь.
Si realmente me amas... me dejarás cantar aquí.
Я люблю ее и... думаю, ты её тоже любишь.
La amo y... Creo que la quieres también.
Ты сказал, что любишь меня, когда мы сделали это.
Dijiste que me amabas cuando lo hicimos.
Иэн, ты любишь Линду?
Ian ¿ Amas a Linda?
Ты любишь её достаточно для того, чтобы сделать правильный выбор.
La amas lo suficiente para hacer lo correcto.
Что скажешь? Любишь больничную еду?
¿ Te gusta la comida de hospital?
Любишь? Ты любишь?
¿ Amas?
Ты все еще любишь ее.
Aún la amas.
Любишь, значит, играть на виолончели?
Te gusta tocar el violín.
Не любишь, когда тебе врут?
¿ Porque odias que te mientan?
Но ты так ее любишь...
Pero la amas tanto.
Это ужасное чувство, когда сильно любишь кого-то, А потом начинаешь ненавидеть, когда тебя покинули.
Es un sentimiento horrible querer a alguien tanto que la odias por dejarte.
— За что ты её не любишь?
- ¿ Por qué no te cae bien?
Като, ты любишь эти бургеры?
¿ Kato, te gustan las hamburguesas?
Как ты любишь?
¿ Cómo los prefieres?
Больше нет. Любишь игры, малец?
No más. ¿ Te gustan los juegos, hombrecito?
Ведь - - ну, мебель ты не любишь.
No te gustan los muebles obviamente.
Ты любишь его?
¿ Sí lo amas?