Макиато translate Spanish
47 parallel translation
Не отвечает на звонки, теряет рукописи, она даже, не может нормально сделать, долбаное макиато.
No pasa las llamadas, pierde los manuscritos, ni siquiera puede traerme mi puto expreso macchiato.
Макиато.
Macchiato.
Один "макиато" с карамелью.
Un "macchiato" con caramelo.
Двойной "макиато", обезжиренный, без пены.
"Macchiato" doble descremado y sin espuma.
Два "макиато" с карамелью.
Dos "macchiatos venti" de caramelo.
Попозже придёт журналистка, чтобы поговорить с нами, и я не хочу, чтобы ты сморкался в свой галстук, потому что не выпил обезжиренного кофе латте макиато гранде, без разницы.
Pues prepárate, porque hoy viene una reportera y no quiero que estés babeando la corbata porque no te tomaste tu "café moca con leche descremada" o lo que sea.
Два глотка соевого макиато, но, я всегда подозревала, что ты извращенец.
Dos sorbos de un macchiato de soja. Pero bueno, siempre supe que había algo retorcido en ti.
Не отвечает на звонки, теряет рукописи, она даже, не может нормально сделать, долбаное макиато.
Ella pierde llamadas, pierde manuscritos y nunca me consigue un maldito macchiato bueno.
Это, не макиато.
¡ Esto no es un macchiato!
Кофе Американо для сенатора и один нежирный Макиато для леди.
Un hombre de su clase, tiene un precio para todo.
Я пью макиато на площади Святого, бля, Петра, именно там где мы сидели летом
Estoy tomando un macchiato en la maldita plaza San Pedro, exactamente donde nos sentamos el último verano.
Двойное карамельное макиато, обезжиренное и без кофеина.
Macchiato doble descafeinado de caramelo bajo en grasa.
зайдем? Макиато карамельного выпьем.
Vamos al café y admiremos el paisaje nocturno mientras tomamos café.
Можно мне карамельный макиато?
¿ Me das un macchiato con caramelo?
Карамельный макиато, для [... ] Пилигрима.
Un macchiato con caramelo para el... Pilgrim.
В смысле, никому кофе не нужен так сильно, чтобы платить пять баксов за чашку карамельного макиато.
Quiero decir, nadie necesita tanto el café como para estar dispuestos a pagar 5 $ la taza por un caramel macchiato.
Карамельного макиато? Карамельного латте?
¿ Caramelo moteado?
Двойной макиато, пожалуйста.
Cortado doble con leche, por favor.
Я рада, что ты взял ту штуку, которая по моим словам была макиато, а на деле оказалась содовой с тремя видами сиропа.
Me alegro que aceptaras esa cosa que yo decía que era un macchiato, pero en realidad era tres tipos de sirope con soda.
Сегодня утром я сидела у фонтана в Южном дворике, потягивала макиато, и пыталась подготовиться к тесту по химии, и у меня возникло...
Estaba sentada por la fuente en el South Quad esta mañana, bebiendo mi macchiato, tratando de estudiar para un examen de Química, y tuve este...
Ой, что там сложного. Большой, горячий, без кофеина, три шота эспрессо, пять ложек ванильного сиропа, обезжиренный, без пенки, со взбитыми сливками, карамельный макиато.
Por favor, que tan difícil es de recordar grande, extra caliente, descafeinado, triple café, y cinco bombeadas de vainilla, dietético, sin espuma, crema batida, macchiato de caramelo?
Я заказала тебе макиато, но он наверное уже остыл.
Te he pedido un macchiato, pero ya se habrá enfriado.
Что о краже... макиато?
¿ Qué pasa con el robo del... macchiato?
А пена на их макиато идеальной консистенции.
Y la espuma de sus macchiatos, tiene la densidad perfecta.
Готов двойной макиато!
¡ Tengo un doppio macchiato!
Сделаешь мне макиато.
¿ Me puedes hacer un macchiato?
Макиато.
Un macchiato.
Ты сам, как макиато.
Eres un macchiato.
Мы прощаемся с макиато по понедельникам?
¿ Vamos a tener que decir adiós a los lunes de macchiato?
Мне двойной макиато.
Voy a tomar un macchiato con una inyección extra.
мне макиато.
Bien. Un Macchiato para mí.
Мне, пожалуйста, двойной макиато с легкой пеной.
- No, estamos bien. ¿ Me podés traer un macchiato, con poca espuma?
Вся эта бесцельная эгоцентричная молодежь, которая спаривается, а затем гоняется за своим же хвостом, все это после пары холодных макиато — или что там сейчас пьют.
Todos esos jóvenes sin objetivos obsesionados consigo mismos fornicando y persiguiéndose sus propias colas después de tomar macchiatos helados o lo que sea que tomen.
Что ты не поняла в заказе "карамельный макиато со льдом"?
Qué parte de macchiato ligero con helado, ¿ no entendiste?
Макиато с тонким намеком на мексиканское какао? - Расскажи мне о Мэгги.
Hola, Stretch. ¿ Manchado con solo el sutil toque de cacao mexicano?
- Макиато.
- Cortado.
Маньчжурский макиато.
El macchiato manchú.
Это как макиато, только больше пены.
Es como un macchiato, pero con más espuma.
А тут ещё и это мега-послание, которое я получила вчера, и, кажется, я выпила три слишком больших макиато.
Y ayer recibí ese jarro de agua fría y me siento como si me hubiera tomado tres macchiatos de más.
Как обычно, двойной макиато с лимоном, да?
Lo normal, un macchiato doble, ¿ sí?
Холодный макиато.
Macchiato frío.
И возьми мне обезжиренный макиато с тремя шотами.
Y me traerás un macchiato con triple leche descremada.
Макиато...
Un macchiato...
Да ладно, это же макиато по понедельникам.
- Café solo.
- Макиато.
- "Cortado".
А мне макиато.
Yo pediré un macchiato.
Я взял тебе макиато.
Te he traído un café cortado.