Мамочка translate Spanish
4,107 parallel translation
Хочу сказать, что мамочка уже едет домой.
Quiero decirle que mami esta de camino a casa.
- Мамочка!
- ¡ Mamá!
Итак, мы уложили Генри спать и наконец-то собирались провести время вдвоем, мамочка и папочка, и... Об остальном вы догадываетесь.
Así que, acostemos a Henry, y, ya saben, estábamos a punto finalmente de tener algo de tiempo a solas de mamá y papá, y... ya saben el resto.
Привет, мамочка, что у тебя?
Hola mamá, ¿ qué pasa?
Я так рада, что мы подружились, мамочка. Я тоже.
Me alegra que seamos amigas, mama
Это тебе поможет, мамочка.
Te hara bien, mama.
Мамочка!
- Que estamos haciendo? Mami
Я принес тебе лекарство. Если мамочка не против.
Te he traído medicina... si a mamá le parece bien.
Вы обе здесь, а ваша мамочка больше не общается с теми людьми.
Están aquí ahora y tu madre no se junta con esas personas nunca más.
Твоя мамочка отдала тебе эту машину не по доброте душевной, и знаешь, почему?
Tu madre no te está dando esto por la bondad de su corazón, ¿ y sabes por qué?
Пусть мальчик думает, что ты эгоистичная жена, а я добрая и милая мамочка. Договорились?
En lo que al chico respecta, tú eres la mujer egoísta y yo soy la madre comprensiva. ¿ Lo pillas?
Мамочка!
Mamá.
Не биологическая, но де-факто мамочка.
No madre biológica, pero sí de facto.
Но тем не менее мамочка, судя по тому как она беспокоится.
Pero madre no obstante, en tanto que está implicada.
- Ой, Кристен говорила, что тебе грустно, вот мамочка и пришла, чтобы всё исправить.
- Kristen dijo que estabas triste, así que mamá ha venido para que te mejores.
Почему мамочка меня не укладывает?
¿ Por qué mami no me arropa?
'Мамочка...'
Mami...
Мамочка тебя обнимет и ты снова придёшь в норму.
Mamá va a abrazarte hasta que todo vuelva a la normalidad. Vamos.
Твоя мамочка уронила тебе что-то на голову?
¿ Te caíste de cabeza de tu madre?
Дай угадаю. Мамочка и папочка не любили тебя?
Déjame adivinar. ¿ Mami y papi no te querían?
Мамочка!
¡ Mamá!
Им больше не нужна мамочка.
Ya no la necesita. Lo siento.
- Привет, мамочка.
- Hola, mami.
- Мамочка, мамочка.
- Mami, mami.
Мамочка, папочка пугает меня.
Mami, papá me está asustando.
- Мамочка, посмотри!
- ¡ Mami, mami, mira!
Мамочка любит тебя!
¡ Mamá te quiere! Dios.
Давай я тебе помогу, мамочка.
Déjame ayudarte, mami.
Привет, мамочка.
Hola, mami.
Я люблю тебя и твою еду, мамочка.
Te amo y amo tu comida, mami.
Мамочка?
¿ Mamá?
Мамочка?
Así que decidimos jugar a vestirnos de moda, y...
Родная, мы тебя слышим. Мамочка 2x02 Фиговый пудинг и восторг
Cariño, podemos oírte.
Мамочка!
¡ Madre!
Ладно, тебе звонит мамочка.
Tu mami está llamando ahora.
После тяжелого дня, мамочка выпьет немного. - Я пойду.
Después del día que he tenido, mamá va a tomar un poco de esto.
Так дорогая мамочка зовет меня домой.
Es mi querida madre llamándome a casa.
Мамочка собралась купить себе что то милое.
Mamá va a comprarse algo lindo.
Хорошо, мамочка.
Vale, mamá.
- Пока, мамочка.
- Adiós mamá.
- Мамочка не вернулась с обеда?
- ¿ Ha vuelto ya la madre de comer?
Мамочка.
Mamá.
- Ты так напряжена, мамочка. - Да.
- Estás muy tensa, mami.
- Мамочка!
- Mamá.
- Мамочка?
- ¿ Mami?
Я правда надеюсь, что люди поймут что такое ад, в тенте и захотят стать миссионерами, как мамочка и папочка.
De verdad espero que la gente venga a experimentar en el puesto del infierno y quieran convertirse en misioneros como mami y papi.
Мамочка!
¡ Mami!
Кофе, мамочка? Честно, я еще не протрезвела после вчерашней кавы.
Todavía sigo con los efectos...
- Его мамочка?
- ¿ Esa es la madre?
- Мамочка... - Фрея.
- ¡ Mami!
Мамочка.
Mami.