Марис translate Spanish
308 parallel translation
1945. Человек по имени Марис Дюкло.
En 1 945 este hombre se llama Maurice Duclos.
Оно называется "Регина Марис" - "Королева моря".
Se llama Regina Maris la "Reina del Mar".
Хейл-Марис 17, и через пять минут на улице.
17 Ave Marías y cinco minutos afuera.
Я зашёл, чтобы оставить ожерелье для Марис.
Pase a dejar este collar para Maris.
Марис - сама щедрость.
Maris es un alma generosa.
Я купил Марис изумрудное ожерелье, и мне нужно где-то его прятать.
Compre un collar de perlas para Maris y necesitaba un lugar para esconderlo.
Уверен, Марис никогда не догадается искать подарок там.
Estoy seguro de que Maris nunca pensara buscar ahí.
- Я прячу подарок Марис на день рождения.
- Escondo el regalo de Maris.
Мне кажется, что Марис очень красивая по некоторым минимальным стандартам.
Pienso que Maris es atractiva en un modo minimalista.
А оно будет сочетаться с антиквариатом Марис?
¿ Seguro que combinara bien con las antigüedades de Maris?
Роджер Марис выходит на подачу!
Roger Maris se acerca a la base.
Это мой первый день Благодарения без Марис.
Está es mi primer día de Acción de Gracias sin Maris.
Как будто улыбка Марис не смогла бы заморозить Меркурий.
Como si una sonrisa de Maris no fuese a congelar Mercurio.
Как ты сообщаешь плохие новости Марис?
- ¿ Cómo le dabas malas noticias a Maris?
Я отчётливо помню, что когда ты просил меня сходить на свидание с сестрой Марис то сказал, что будешь моим вечным должником.
Recuerdo claramente que cuando me pediste para salir con la hermana de Maris, Tú dijiste que me debías uno para siempre.
Мы с Марис далеки от воссоединения.
Maris y yo estamos lejos de alguna reconciliación.
Марис наконец-то соизволила мне перезвонить после того, как я оставил не меньше 20 сообщений.
Bien, por fin Maris se ha dignado en devolverme las llamadas, después de que he dejado no menos de 20 mensajes.
Мне пришлось позвонить Марис из-за вечеринки, которую я устраиваю для друзей по загородному клубу.
Tenía que llamar a Maris por la fiesta que haré a mis amigos.
Да, Марис выбрала тот же вечер, чтобы устроить свою вечеринку.
A Maris se le ocurrió hacer una fiesta la misma noche.
Она одна из гостей, за которых мы с Марис соревнуемся.
Una de las invitadas por las que estamos compitiendo Maris y yo.
Марис переманивает всех моих гостей.
Maris se está robando a todos mis invitados que han confirmado.
Благодаря Марис у меня осталось три гостя.
Gracias a Maris, tengo solo tres invitados confirmados.
Знаешь, это мстительное поведение Марис переходит все границы.
La verdad es que ese comportamiento delictivo de Maris está fuera de lugar.
Марис?
¿ Maris?
Свен закончил ледяную скульптуру Марис, и она убеждена, что выглядит слегка толстозадой.
Sven terminó la escultura de Maris, y le parece que quedó un poco caderona.
Знаешь, если вы с Марис все же помиритесь, мне будет не хватать этих мирных завтраков, я читаю газету, ты выщипываешь свой кекс.
Sabes, si tú y Maris se reconcilian, Voy a extrañar estas mañanas tranquilas. Yo leyendo el periódico, tú cogiendo tu panecillo con pinzas.
А Фрейзер остановился у нас после разрыва отношений с Марис.
Frasier se esta quedando temporalmente aquí porque esta separado de su esposa Maris.
Кто бы мог подумать, это Марис!
Sabes, es Maris!
- Ты Марис.
Tu eres Maris.
Марис Крейн, это мистер Клайв Родди.
Maris Crane, él es el Sr. Clive Roddy.
Как ни печально, моей Марис пора бежать.
Bueno, malas noticias. Parece que mi Maris, tiene que retirarse.
Да к черту встречу, Марис.
Oh, olvídate de ese compromiso, Maris.
Марис, милая, не знаю, как ты, а я жутко устал,
Maris, querida, yo no sé tú, pero yo estoy exhausto.
До свидания, Дафна, Марис, доктор Крейн, доктор Крейн.
Adios, Daphne, Maris, Dr. Crane, Dr. Crane.
Это подарок от Марис.
Fue un regalo de Maris.
Знаешь, мне кажется, этот галстук, что тебе дала Марис может вогнать тебя в небольшую меланхолию.
Tu sabes, pensé que si usaras un traje que Maris te regaló podría hacerte sentir un poco melancólico.
У меня есть все причины полагать, что мы с Марис...
Tengo razones para pensar que Maris y yo
Слушай, я понимаю, что ты расстроен, но вспомни почему ты ушёл от Марис.
Escucha, se que ahora estás enojado, pero recuerda porque dejaste a Maris en primer lugar.
Валяй, ползи назад к Марис.
Adelante y arrástrate nuevamente hacia Maris.
Ты мог сломаться и приползти на коленях назад к Марис, но ты этого не сделал.
Podrías haber vuelto arrastrándote con Maris, pero no lo hiciste.
Когда у Марис день спа, они всегда сматываются из дома.
Cuando Maris se va al spa, aprovechan el día para faltar al trabajo.
Ветеринар сказал, что половина одной из зелёных таблеток Марис позволит ему спать спокойно.
El veterinario nos dijo que la mitad de una de las píldoras grises de Maris haría que durmiera seguro durante la tormenta.
А если у Марис закончились таблетки?
¿ Y si Maris se quedó sin pastillas?
Та, на которой мы с Марис в саду?
¿ La qué está Maris y yo en el jardín?
На этой Марис рядом с большим деревом.
En esta está Maris junto a un gran árbol.
Знак примирения, преподнесённый мною Марис, после того как мне хватило глупости сказать, что в написанном ею хайку присутствует лишний слог.
Una ofrenda que le hice a Maris cuando tontamente señalé una silaba de más en un haiku * que ella había escrito. [* Forma de poesía tradicional japonesa]
Знаешь, если бы за все эти годы Марис уступила мне хотя бы раз я бы счёл, что у нашего брака есть надежда на спасение.
¿ Sabes? si sólo una vez Maris hubiera cedido en todos estos años, me haría pensar que todavía hay esperanzas para nuestro matrimonio.
Если захочешь, то сможешь больше никогда не видеть Марис.
Si elijes no volver a ver a Maris otra vez.
Марис прочла документы.
Maris ya ha visto los papeles.
Да, Марис.
Sí, Maris.
Не говоря уже о моей Марис.
Ni hablar de mi Maris.