Матки translate Spanish
429 parallel translation
– ак матки ограничен шейкой матки.
El cáncer uterino está limitado al cuello del útero.
Ќа второй стадии рак матки распростран € етс € во влагалище.
En la segunda, el cáncer uterino se ha extendido a la vagina.
Ќаконец, на четвЄртой стадии рак распростран € етс € на органы вокруг матки, на мочевой пузырь и кишечник, к примеру.
Por último, en la cuarta etapa el cáncer se ha extendido a los órganos de alrededor del útero, la vejiga y el intestino, por ejemplo.
- Это мед пчелиной матки.
¡ Miel de la abeja reina!
У самок есть две матки и они всегда наготове.
Las hembras tienen dos matrices y están siempre dispuestas.
Это утреннее ультразвуковое сканирование твой матки.
La gamagrafía de tu vientre de esta mañana.
Из твоей матки, он сразу будет передан в этот инкубатор.
De tu vientre será transferido directamente a esta incubadora.
Забавно звучит : "спайки в трубах", и ещё "опущение матки".
Me encanta la expresión : "trompas taponadas", y también "descolgamiento de órganos".
Но у тебя нет матки.
No tienes útero.
Согласны ли вы, что он не может иметь детей, не имея матки, в чем не повинен никто, даже римляне, но что он может иметь право иметь детей?
No puede realmente tener bebés... ... cosa que no es culpa de nadie... -... pero tiene derecho a tenerlos.
Он не запроектирован лететь куда-либо кроме корабля-матки... или командного модуля, как они его называли.
No fue diseñada para ir más lejos de su nave base... o módulo de mando, como ellos lo llamaban.
ƒругие изобрели проституцию, рабство, трусость, лень ороче говор €, благодар € вам мы имеем всЄ зло в мире - начина € с религиозных войн и конча € раком матки.
Otros inventaron la prostitución, otros la esclavitud, cobardía, pereza. En pocas palabras, por su causa tenemos todos los males del mundo, Comenzando con las guerras religiosas y acabando por el cáncer de útero.
Похоже на порошок от нервов, который выписывают женщинам, истеричному полу от нервного истощения, эмоционального взрыва, бешенства матки, такого рода...
Parece un polvo para los nervios, usualmente recetada para mujeres por supuesto, el sexo histérico, por cansancio nervioso, colapso emotional, vientres vagabundos, esas cosas...
У основания матки и на задней стенке влагалища находятся раны нанесенные твердым и острым предметом.
En la entrada del útero y en la pared posterior... de la vagina había heridas... que habían sido causadas por un objeto duro y agudo.
Это для открытия шейки матки.
Eso me abre la cerviz.
Но даже после того как яйцеклетка была оплодотворена в течении шести-семи дней она должна достигнуть области матки чтобы начался процесс беременности, и далеко не каждой яйцеклетке это удаётся.
Pero incluso después de ser fecundado, el óvulo tarda seis o siete días en alcanzar el útero y empezar el embarazo. Y no todos los óvulos llegan tan lejos.
Я сделала аборт у одного шарлатана, который вырвал мне половину матки.
Me hice un aborto en un pueblo vecino... con un maldito chapucero... que me quitó la mitad del útero.
Потом будем кружится в танце у костра, как пчелы вокруг матки.
Y después vamos a bailar alrededor del fuego como las abejas alrededor de su reina.
Содержит тонкий канал на всем протяжении, открывающийся в полости матки.
El cuello uterino tiene un fino canal que se abre en la cavidad del útero.
Маленький телёночек пытается выбраться из маминой матки... Да?
El ternerito estuvo intentando salir del útero de su madre. ¿ Sí?
Из моей матки.
De mi vagina.
Небольшой заряд на верхней палубе отвлечёт их от матки.
Una pequeña explosión en los niveles superiores, los alejaría de mamá.
О... о... Милый щекотальщик матки?
¿ El de las cosquillas en el útero?
МакДафф был преждевременно вырван из матки его матери.
"Macduff salio de las entrañas de su madre". cesarea.
- Эй, покажи им фотографию своей матки.
- Muéstrales la foto de tu útero.
И дело пошло в гору. - Нo потом я умерла от рака матки. В возрасте 30 лет.
Es un gran éxito, y muero de cáncer ovárico antes de los 30.
Они показали мне запись обследования матки другой женщины.
Me mostraron la cinta del útero de otra mujer.
- У неё увеличена шейка матки.
Esta mujer está muy dilatada y el bebé empuja.
"Нужно подхватить болезнь, которую могут подхватить только женщины".. типа рака матки или что-то вроде того.
"Elegiré una enfermedad solamente de mujeres"... como cáncer de útero o algo así.
С жопой-то у тебя всегда так, непрерывное бешенство матки.
Lo perdiste hace mucho tiempo. Siempre has sufrido de fiebre uterina.
Шейка матки почти созрела.
Tiene como el 80 % de avance.
Небольшой дискомфорт в стенке матки.
Una pequeña incomodidad en la pared uterina.
- Я видел не так-то много девочек по вызову, котрые занимаясь этим до 40 лет,... не имели признаков дисгинезии на шейке матки.
No conozco muchas que lleguen a los 40 sin signos de displasia cervical.
Это ты, что ли, меня из матки высрал?
¿ Acaso me has parido por tu culo?
Ты теперь, блядь, моя мама? Это ты, что ли, меня из матки высрал?
¿ Acaso ahora eres mi madre, me has parido?
Рой пчёл - без матки.
El enjambre sin reina.
Врачи нашли следы от ногтей на стенках её матки, но... он был чудесным ребёнком.
El doctor dijo que había rasguños en las paredes del útero de tu mamá... pero era nuestro niño milagroso, ¿ sabes?
Не видела такой матки. Таких легких, такого сердца, никогда.
Nunca vi tal corazón... pulmones o un útero como este... nunca.
Посмотрите шейку матки, сестра Кисилевски.
¿ Quiere ver esa cerviz, enfermera Kisilevsky?
Мне интересно, как голоса в голове могут быть вызваны неправильным положением матки.
Me interesa cómo las voces pueden ser provocadas por una mala posición del útero.
ВПЧ - вирус передающийся половым путём, что связывает его с раком шейки матки.
El VPH is un virus de transmisión sexual que se relaciona con el cáncer de cérvix.
- Моя сестра умерла от рака шейки матки.
- Mi hermana murió de cáncer de cérvix.
Наружные половые органы изъедены и разорваны до самой матки.
pero no a las otras dos
- Только что зашла. Ты словно вчера вылезла из плодовитой матки своей матери.
Parece que fue ayer cuando saliste... del fértil vientre de tu madre.
Сейчас я проверю шейку матки.
Voy a chequear tu cerviz ahora.
Вам изменили пол, мистер Гаррисон, но у вас нет ни яичников, ни матки.
Ha cambiado el sexo Sr. Garrison. Pero no tiene ovarios ni útero.
Воды отошли. Шейка матки расширилась.
Rompió la fuente y la cerviz está dilatada.
Приется отвезти в гинекологию, проверить, нет ли опущения матки.
Tendré que llevarla a Ginecología para asegurarme de que no tenga un prolapso de útero.
Эта милая докторша из гинекологии сказала, что из-за гистерэктомии в 74 году у меня нет матки, которая могла бы опуститься.
La amable doctora de Ginecología dijo que, como me practicaron histerectomía en 1974 no puedo tener prolapso de útero sin útero.
У тебя матки нет, помолчи.
Sin útero, no hay opinión.
Не сомневаюсь, Молли, проверь раскрылась ли шейка матки.
- Ahí está. - Seguro que tú sabes, Molly.