English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ М ] / Медиа

Медиа translate Spanish

402 parallel translation
Если с целью защиты собственного достоинства силу использует кто-то другой, они поливаются потоками грязи из масс-медиа, находящихся под буржуазным контролем.
Si cualquier otro emplea la fuerza... para intentar al menos preservar su dignidad... inmediatamente es bombardeado... por los poderosos medios de comunicación de masas... que son instituciones controladas por la burguesía.
Масс-медиа - это твой корм, Таков электрический век.
Con los medios de comunicación Los tiempos son eléctricos
- Макс Pенн, скандально известный президент Канала 83, представительница радио Hики Брэнд и медиа-пророк профессор Брайан О'Бливион
Max Renn, controversial presidente del Canal 83, la personalidad de la radio Nicki Brand... y el profeta de las comunicaciones, el Profesor Brian O'Blivion.
Ты тоже еврей. Еврей, питающийся мусором, контролирующий масс-медиа этой страны.
Tu eres judío, otro judío come algas, en control de los medios del país.
Наш консультант по медиа - Тим Дрейпер.
- Nuestro asesor de medios es Tim Draper.
¬ ы ничего не понимаете в теории ћаршалла ћаклюэна. ƒа? ћежду прочим, € читаю олумбийском университете курс " "¬, медиа и культура"
A mí no me toca hacer nada más que pagar las cuentas poner comida en la mesa y ropa en tu espalda. ¿ Entiendes?
Создана официальная версия событий для медиа.
Hay una leyenda oficial, y los medios se encargan del resto.
Церковь, школа, а теперь медиа.
Por la iglesia, las escuelas y los medios de comunicación en este momento.
В медиа, в зале суда вас выставят, как несчастную, измученную, мстительную дочь.
Se la retratará en los medios y en el tribunal como una hija infeliz vengativa y nerviosa.
И к тому же, я не очень серьезно воспринимаю медиа или прессу в этой стране, которые в случае войны в Персидском заливе были просто работниками Департамента обороны, которым не выплатили жалование.
No me tomo en serio a los medios o a la prensa en este país. Que en el caso de la guerra del Golfo no eran más que empleados sin paga del ministerio de defensa
Это всё о чём они говорят, политики и медиа.
Es de lo único que hablan los políticos y los medios.
Ты даже не обезьяна, ты - масс-медиа.
Ni siquiera un mono, eres un periodista.
Медиа - это как погода, но люди делают погоду. Убийство?
La prensa es como el clima, un clima hecho por el hombre.
Публике, масс-медиа!
iAl público! ¡ A los medios!
За этими дверями федеральный судья будет раздавать с пылу с жару порции густой справедливости, по делу, которое масс-медиа окрестили "Избить официанта".
Detrás de estas puertas, un juez federal servirá porciones humeantes... de sabrosa justicia cremosa en un caso que la prensa ha bautizado : "El camarero golpeado".
К всеобщей радости... национальные масс медиа провозгласили Сиэттл... крутейшим местом во всей вселенной.
por pedido universal... los medios han declarado a Seattle... el lugar mas grandioso del universo.
И вдруг, каждая статья... и все масс медиа в мире хотят заполучить тебя.
y derepente cada publicación... y toda la prensa mundial quiere entrevistarte.
Мы должны привлечь масс-медиа.
Debemos acudir a los medios.
Медиа?
¿ Los medios?
Думаю, надо подумать, прежде чем обращаться в медиа.
Creo que deberíamos pensarlo antes de acudir a los medios.
- Нет. Нам не надо идти к медиа.
- No deberíamos acudir a los medios.
Отсюда выставка поедет по всей Америке, и дальше по миру. Может быть это вдохновит другого чертенка без гроша в кармане на создание собственной медиа-империи.
Desde aquí, la exhibición irá hasta América, y luego por el mundo, así que quizá inspire a algún otro niño pobre sin dinero a conseguir su propio imperio de comunicación.
Это культурная пустыня наполненная неподходящими сравнениями и нереалистичным изображением действительности созданной либеральной медиа-элитой.
Es un basurero cultural con metáforas inapropiadas y retratos irrealistas... -... creados por la elite liberal.
Нострадамус, Медиамус, Молоко Милосердия, ин медиа нослаудамас.
Nostradamus, Mediamus Leche de Misericordia En Media Nos Laudamas
Я Лестер Бёрнем из журнала Медиа Манфли.
Soy Lester Burnham, de la revista Media Monthly.
Перенести его на холст, как часть изображения общества, населённого катодными наркоманами, продающими своё воображение наспех сделанным медиа хитам из Блокбастерного шприца?
¿ Pegarlo al lienzo para expresar la existencia de una sociedad formada por yonquis catódicos que venden su imaginación por un chute rápido con la jeringuilla de Blockbuster?
Сумела наскрести кого-нибудь из масс-медиа?
¿ Has conseguido que se acerque alguien relacionado con los medios de comunicación?
Мы все, вроде как заняты искусством и масс-медиа.
Todos nos dedicamos a... bueno, el arte y los media.
- Новый медиа консультант? - Точно.
- ¿ Nuevo consejero de prensa?
Да, но я не знаю, что бы с этим сделал наш новый медиа-директор.
No estoy seguro de que habría hecho nuestro nuevo director de medios
Я тоже, но нам нужен новый медиа-директор.
Necesitamos alguien nuevo.
Знаете, что нам нужно больше, чем медиа-консультант? Пакет мер по стабилизации экономики, и такой, чтобы он не выглядел, как будто его писали на коленке!
Necesitamos un paquete de estímulo económico que no sea de los que se ofrecen en una reunión de Amway
Так ты хочешь нанять нового медиа-консультанта, ты разрешишь партии потратить деньги?
¿ Permitirán que el Consejo Nacional Demócrata gaste dinero?
Это новость, потому что медиа-директор успешной президентской кампании пишет записку для лидера президентской партии, описывая его слабости.
Es noticia. La jefa de prensa del presidente escribió un memo a un jefe de partido, sobre las debilidades del presidente.
Последние 3 недели ты разрабатывала всю медиа-стратегию.
La estrategia de difusión fue tuya.
Это Кери Килбрайд с репортажем из Вашингтона.. Где несколько минут назад Сенатский комитет закончил длительное расследование.. связанное с сомнительной медиа монополией..
Soy Kerry Kilbride reportando desde Washington... donde hace pocos minutos un comité del senado terminó... su larga investigación de... el supuesto monopolio de la prensa y comunicaciones... del magnate billonario Max FairbanKs.
Конечно, медиа пытаются нацепить печальное лицо на все эти вещи, изображая их как великие человеческие трагедии.
Claro, los medios intentan poner cara triste ante estas cosas, pintándolas como grandes tragedias humanas.
Но все мы знаем, что никогда задачей медиа не было... уничтожение зла во всём мире, нет.
Pero todos sabemos que la función de los medios nunca ha sido... eliminar los males del mundo, no.
Пара крикливых гомосеков раструбит местным журналистам и масс-медиа,.. ... что служба Федеральной Охраны Природы в лице Маршалла притесняет геев.
Homosexuales ricos diciéndole a los medio liberales que el Mariscal de Vida Salvaje persigue maricas.
Медиа монгол?
¿ Azar de la información?
Ты видишь, мне нужна твоя медиа империя... и сила, которую она дает.
Verás, voy a necesitar tu imperio de la información... y todo el poder que lo acompaña.
Когда же медиа поймут, что никому не интересно смотреть как старый богатый хрыч, которому очень скучно и он вынужден летать на воздушном шаре целый день.
¿ Cuándo van a enterarse los medios que que nadie está interesado en un rico mierdecilla que está tan aburrido que tiene que volar en globo todo el día?
Но люди и масс медиа не видят тут ничего интересного!
Pero las personas y los medios de comunicación... ¡ No quieren ver la parte interesante de esto!
После известий о смерти Блэйка акции его компании · · · "Блэйк Медиа", учредителя данного канала... упали в цене, но лишь до выступления Чака Седара, заместителя Блэйка.
Las acciones de Blake Media, compañía madre de esta cadena se desplomaron esta mañana tras las noticias de la muerte de Blake pero se recuperaron tras la declaracion del número 2 de Blake, Chuck Cedar.
Сесил Андерсон, главный консультант "Блэйк Медиа".
Cecil Anderson, Consejero General de Blake Media.
Вы унаследовали 300 миллионов акций компании "Блэйк Медиа Инкорпорэйтед".
Técnicamente, ha heredado 300 millones en acciones de Blake Media, Inc.
Они должны были прибыть в "Блэйк Медиа" к 17.00.
Se espera que lleguen a Blake Media a las 5 : 00.
Я пою в театре "Метрополитен"... и деньги "Блэйк Медиа" составляют половину нашего бюджета.
Yo canto en la Ópera Metropolitana y "Blake Media" contribuye con el 50 % de nuestro presupuesto.
В соответствии с шокирующим заявлением Чака Седара... "Блэйк Медиа" будет разделена и продана по частям.
El shockeante anuncio de Chuck Cedar hoy confirmó que Blake Media será reducida al mínimo y vendida pedazo por pedazo.
- К несчастью для вас... я купил одну акцию "Блэйк Медиа" сегодня утром.
- Desafortunadamente para usted... Me dijo que cada accionista tiene algo que decir.
И это значит, что "Блэйк Медиа" больше не существует.
El voto afirmativo. Y Blake Media no lo es más.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]