English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ М ] / Медленно

Медленно translate Spanish

4,719 parallel translation
Теперь медленно откройте дверь.
Ahora abra la puerta lentamente.
Это достойное начало, но без больших ресурсов все будет идти медленно.
Es un comienzo decente, pero va a ser lento sin más recursos.
Медленно, я думаю.
Lentamente, creo.
Она ездит медленно и осторожно.
Es tan lento y seguro.
А, стойте. Нет. Что это, где "вы медленно засыпаете..."?
Ah, no, espera. ¿ Cuál es esa en la que te duermen...?
Все медленно поднимите руки и встаньте на колени.
Que todo el mundo levante sus manos lentamente y se ponga de rodillas ahora mismo.
- Медленно?
- ¿ Lento?
Теперь медленно повернись.
Date la vuelta despacito.
Очень медленно.
Muy lentamente.
Чарли, мы сейчас, действуем очень медленно.
Bien, nos estamos quedando realmente atrás, Charlie.
Медленно повернись ко мне.
Gire hacia mí lentamente.
Медленно.
Lento.
Медленно, медленно.
Despacio, despacio.
Медленно.
Despacio.
Медленно выходите.
Salga despacio.
"Ты всего лишь колода карт!" В этот момент в небе появилась куча роз, они медленно падали на нее.
"¡ No eres más que una baraja de naipes!" En ese momento, toda la baraja se alzó en el aire y bajó volando sobre ella.
Медленно.
Lentamente.
Почему он так медленно едет? !
¿ Por qué va tan lento?
Медленно встаём.
Levántate despacio.
Медленно.
Despacio y con calma.
И это еще медленно.
Y es un día lento.
Но ты мне нужен чтобы освободить Бимер от луча этого судна иначе все будет слишком медленно.
Pero necesitaré que sueltes la nave del rayo de tracción de esta nave o será atrapada también.
Они поторопились. Поэтому мы будем работать медленно.
Se movieron muy rápido, por eso nos tomaremos nuestro tiempo.
Ты заметила как медленно мы идем домой?
¿ Ves lo despacio que vamos a casa?
Я знаю... я убью тебя, Кстиэль Но очень, очень медленно чтобы твоя ненаглядная могла посмотреть
Lo sé... te mataré Castiel, pero muy, muy lentamente así tu... tu cariño podrá mirar.
Хорошо, пальцами, медленно его вытащи.
Vale, con los dedos, sácalo despacio.
Медленно течёт ♫
El tiempo es una corriente delicada Más larga de lo que parece
Быть неспособным делать что-либо, кроме как слушать собственные мысли, которые медленно совершенно сводят тебя с ума, минута за минутой, день за днем.
Sin poder hacer nada más que escuchar a tus propios pensamientos volviéndote loco lenta y completamente minuto a minuto, día a día.
Убери палец с иголки и медленно вытащи её из шеи.
Quita el dedo de la aguja y extraela lentamente de su cuello.
Медленно...
Despacio...
Медленно, но всё же я завоёвываю популярность.
Soy lento, pero al final lo pillo.
Я буду медленно считать от 5 до 1.
Voy a contar despacio hacia atrás desde cinco.
Кода я найду того, кого зовут Мейсон. Я с удовольствием сожгу его... медленно.
Cuando encuentre al llamado Mason tomaré placer en quemarlo lentamente.
Сэр, начиная с левой руки, медленно...
Señor, con su mano derecha, despacio...
Сэр, с левой руки, медленно откройте ваше пальто.... уже.
Señor, con su mano derecha, despacio, abra su chaqueta... ahora.
Поднимайся очень медленно.
Levántense lentamente.
Поворачивайся очень медленно! Уведите его!
Date la vuelta muy despacio.
Но кто нажал на курок? Выходи медленно с поднятыми руками.
¿ Pero quién apretó el gatillo? Salga despacio con las manos en alto.
Медленно, чтобы могли их видеть. Живо!
Despacio, para que podamos verlas. ¡ Ya!
Если вы прочтете ее вслух очень медленно.
Si me lo recitas muy lentamente.
Для столь быстрого человека, ты очень медленно импровизируешь.
Para alguien tan rápido eres un poco lento en la improvisación.
Оно медленно активируется, заставляя гусеницу создавать кокон вокруг себя.
Poco a poco, ella... se activa, alienta la oruga a... crear y entrar en una crisálida.
Оказывается, родителям не очень нравится, когда взрослый мужик медленно ездит туда-сюда мимо детских площадок.
Parece que a los padres no les gusta que un adulto conduzca por los parques de juegos una y otra vez.
Да я работаю над продолжением, но пишется медленно и....
Si, estoy... estoy trabajando en la segunda parte... es solo... que me estoy tomando mi tiempo y...
Давай ещё раз, только медленно.
Vamos a intentarlo de nuevo lentamente. Hacia arriba.
Она была приспособлена для хранения канистры, которая медленно охлаждалась в течение примерно 90 дней.
Ha sido adaptado para llevar una bombona que ha estado bajando lentamente de temperatura durante casi 90 días.
Но медленно.
Pero poco a poco.
Поворачивайся очень медленно!
Date la vuelta muy despacio.
Медленно, не теряя концетрацию, открой глаза.
Lentamente, sin perder la visión, abre los ojos.
Начнем медленно.
Tomemos entonces posición aquí. Nos lo tomaremos despacio.
- У нее приступ. - Выйдите медленно из машины.
- Venga despacio y con calma.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]