Мессир translate Spanish
46 parallel translation
Я, Мессир Гранде по приказу инквизиторов Венеции объявляю вам, что вы будете заключены в тюрьму Пьомби.
Yo, Messer Grande, ordeno a los Inquisidores de Venecia que te declaren bajo arresto y te encarcelen en la prisión del Plomo. "
Мадемуазель Беатрис! Мессир де Кортемар, ваш отец, зовёт вас в свои покои.
Señorita Béatrice, vuestro padre os llama a su habitación.
Мессир Годфруа!
¡ Mi señor Godofredo!
Мессир Годфруа, вас вызывает король.
Señor Godofredo, el Rey lo convoca.
Этот лес кишит привидениями, вам это хорошо известно, Мессир.
Es un bosque encantado, mi señor.
- Хорошо, Мессир.
Si, mi señor.
Мессир Годфруа, вам плохо?
Señor Godofredo, ¿ no se siente bien?
Мессир, так что же это?
¿ Qué tenemos de malo?
Мессир, я не вижу никакого медведя.
Pero, mi señor, ¡ ese no es un oso!
Не слушайте его, Мессир!
¡ No lo escuche, mi señor!
Берегитесь, Мессир, это выживший из ума старик!
¡ No confíe en él, está loco!
Если мессир Годфруа не вернется, мы тебя замуруем живьем в подземелье замка, вместе с твоей проклятой книгой заклинаний.
Si el señor Godofredo no regresa, lo encerraremos en este calabozo con sus libros de hechizos.
О! У нас есть наши две ноги, Мессир, и наши две руки.
¡ Tenemos dos piernas, mi señor!
Мессир!
¡ Señor!
О-ла-ла, Мессир. Идите, посмотрите!
¡ Señor, venga a verlo!
Там, Мессир, там!
¡ Allá, señor!
- Вернемся в лес, Мессир!
Debimos habernos quedado en el bosque, mi señor.
Задайте ему, Мессир, задайте!
¡ Huyamos, mi señor!
Мессир - гордый воин.
Mi señor es un guerrero.
Не желаете, мессир, похлебки?
¿ Sopa, mi señor?
Откройте глаза, мессир Годфруа, вы быстро привыкнете.
Abra sus ojos, mi señor Godofredo, se acostumbrará.
Вы, мессир?
¿ Usted, mi señor?
Поэтому... Зови меня "кузен Юбер", и никогда не называй меня "мессир", понял?
Así que llámame "primo Hubert" y nunca "señor". ¿ Entendiste?
- Да, мессир.
Si, mi señor.
Вкусные окорочка, мессир!
¡ Pierna de cordero, mi señor!
- Почему этот идиот называет его "мессир"?
¿ Y por qué ahora "mi señor"?
- Да, мессир.
¡ Si, mi señor!
- При чём здесь наши ноги, мессир? - Понятия не имею.
- ¿ Qué tienen de malo nuestros pies?
- Нет, нет, мессир! Я обойдусь без этого. - Я купался два месяца тому назад в реке.
No, mi señor, me bañé el mes pasado en el río.
Мессир, этот Жаккар, это мой пра-правнук?
Mi señor... Jacquart... ¿ es mi nieto?
- Не пойдем дальше, мессир!
Mi señor, tengo miedo.
- Мессир? Ха-ха...
¿ Tu señor?
- Мессир Годфруа! - Да, Годфруа.
¡ Señor Godofredo!
Я вам не верю, мессир. Вы хотите меня напугать.
¡ No le creo... quiere asustarme!
Мессир... Мессир Годфруа!
¡ Señor Godofredo!
Мессир Годфруа!
¡ Señor Godofredo!
Я не еду, мессир.
¡ Yo no voy, mi señor!
Нет, мессир!
¡ No, mi señor!
Он здесь, мессир!
¡ Está aquí, mi señor!
Вы находите это забавным, мессир маркиз?
Nos encuentra divertidos, mi señor Marqués, ¿ verdad?
Но никогда не стоит полагать, что забавное, мессир маркиз, не может быть опасным.
Pero nunca debe imaginarse que sólo porque algo es divertido, señor Marqués, no es también peligroso.
Мессир Корбье забирает свою сестру из своего манора в Стантоне в монастырь в Бристоле
Messire Corbiere llevará su hermana de sus tierras en Stanton a un convento en Bristol.
Вы не представились, мессир.
Nunca nos dijo su nombre, señor.
Я нашел, Мессир!
¡ Lo encontré, mi señor!
Не пейте, Мессир!
¡ No lo beba, mi señor!
Мессир Годфруа...
Mi señor Godofredo.