Механизм translate Spanish
1,069 parallel translation
Механизм спячки не исправен.
La máquina de volvernos a hibernar está defectuosa.
Это невозможно, сдесь саморегулирующийся механизм.
Eso es imposible, tiene un mecanismo de auto chequeo.
Либо механизм заело...
- O los mecanismos se atascaron o...
Сдвиньте обе эти защелки и это запустит механизм.
Desliza los dos pestillos a la vez,... y eso pone en marcha el mecanismo.
- к счастью механизм был сломан.
- Tuviste suerte de que fallase.
Э, соленоиды и солнечный механизм в Бесси и, э блок радиоуправления.
Er, solenoides y un mecanismo de solar en Bessie y, er una unidad de control de radio aquí.
Сейчас, слушая Вас, можно было поверить, что шаг за шагом, увеличивая свои знания, человек однажды будет способен понять механизм всего мира, как наблюдатель за кулисами в театре может открыть способ, с помощью которого герой взмывает в воздух.
Escuchándole a usted, uno podría creer que paso a paso, mediante el aumento de los conocimientos, los hombres un día serían capaces de entender toda la obra del universo, igual que un espectador tras los bastidores de un teatro puede descubrir el sistema por el cual el héroe se eleva por los aires.
И чтобы добиться этого состояния, необходима лишь безупречная чистота сердца, так как чистота сердца, является более важным, чем механизм разума.
Para alcanzar este estado, se requiere tener una gran pureza del alma. Dicha pureza es más importante que Ias actividades de Ia mente.
Дорогой Сан Кляр, видишь этот механизм?
Estimado St. Clare, ves esta maquinita?
Это мой защитный механизм.
Es un mecanismo de defensa.
- Ты должен выходить из машины, чтобы передвинуть механизм.
Te tienes que salir del auto para hacer los cambios.
Центральный механизм сошел с ума?
¿ Psicosis de mecanismo central?
У оргонов самый лучший защитный механизм от всего, глупость.
Los Ogrones tienen el mejor mecanismo de defensa de todos, la estupidez.
Дверной механизм не работает.
Mecanismo de puerta no responde.
Активировать механизм.
Activar mecanismo.
Часовой механизм сломался.
El mecanismo de sincronización no está funcionando correctamente.
Бесполезно прижиматься к нему, тяжело дыша, механизм остаётся нечувствительным к твоему дружескому расположению, к любви, которой ты ищешь, к желанию, которое мучает тебя.
Por más que te aprietas contra él, que jadeas, el tilt permanece insensible a la amistad que sientes, al amor que buscas, al deseo que te desgarra.
Если только я смогу найти механизм...
Si sólo pudiera tocar el mecanismo activador...
Нет... мы использовали механизм для утилизации.
No..., fue un incidente con la maquinaria de la granja.
Хорошо. Первоначальная идея Далека была в том, чтобы создать систему жизнеобеспечения и механизм передвижения для тех существ, в которых, как мы знаем, наша раса в конечном счете разовьется.
Muy bien, el concepto inicial del Dalek fue crear un sistema de soporte vital... y una máquina de desplazamiento para la criatura en que sabíamos... que nuestra raza iba evolucionar en última instancia.
Механизм, который я спроектировал, Далек, даст существам, в которых мы превратимся, единственную возможность длительного существования.
La máquina de desplazamiento que diseñé, el Dalek,... dará a la criatura en la que nosotros mutaremos... la única posibilidad de continuar existiendo.
В вашей груди крошечный механизм, который я проектировал.
En tu pecho hay un instrumento diminuto que diseñé.
Видишь, они разработали предохранительный механизм.
Han usado el mecanismo de seguridad.
Он изменил механизм роста.
- Ha revertido el mecanismo de crecimiento.
Вы подчините свой нежный механизм моим желаниям? Не отвергайте меня.
¿ Ofrecerás tu delicado mecanismo a mi voluntad?
Может, здесь, внизу, есть механизм для расцепления.
Quizá haya una tuerca debajo.
- Я, похоже, расстрелял механизм.
- Creo que acabo de destrozarlos.
Механизм как правило работает, как часы.
No, la mecánica funciona como un reloj, es la regla.
Тебе не кажется, что мы обязаны защитить этот чудесный механизм?
Acaríciala... se volverá... y su pulso se acelerará. ¿ No es trabajo nuestro proteger esa maravillosa máquina?
Что это за механизм, он...
¿ Qué es esa máquina, qué es...
Я отключил его коммуникационный механизм, чтобы сберечь энергию.
He apagado su mecanismo de comunicación para ahorrar energía.
У него чудесный защитный механизм.
Es un mecanismo de defensa estupendo.
- Джим. Это - механизм.
- Jim, es un mecanismo.
Это - запрограммированный механизм, коммандер.
Es un mecanismo programado, comandante.
Это - механизм.
Es un mecanismo.
- Живой механизм?
- ¿ Una máquina viviente?
Он предполагает, что и Энтерпрайз - живой механизм.
Ve la Enterprise como una máquina viva.
Результатом является цепная реакция. Этот механизм, или точнее сказать, вращение, отправляет машину из одной временной сферы в другую,
El resultado produce una serie de reacciones, que levantan... o, literalmente, llevan la máquina de una esfera del tiempo, a otra.
Кажется, у него есть какой-то особо чувствительный механизм для обнаружения пищи.
Parece que tienen un mecanismo muy sensible para detectar alimentos.
Тоун использует механизм централизованного управления.
Thawn está usando el mecanismo de anulación del disparo.
Закон, который описывает взаимное движение планет относительно друг друга, и который корректно описывает часовой механизм Солнечной системы.
Trata de la relación entre el movimiento de varios planetas que es el correcto engranaje del sistema solar.
Результат пришелся мне по душе, и я использовал его как ключевой механизм в "Контакте".
Me agradó esta respuesta y la usé como punto clave en mi novela.
Без научных инструментов механизм жизни был бы невидим.
Sin la ciencia la maquinaria de la vida sería invisible.
Путешествие, чтобы исследовать молекулярный механизм в основе жизни на Земле.
Investiguemos la maquinaria molecular en el centro de la vida.
Это двойная спираль ДНК - механизм из около 100 миллиардов подвижных частей, называемых атомами.
Ésta es la doble hélice del ADN una máquina con 100 mil millones de partes móviles : Átomos.
Часовой механизм небес. А ночью он мечтал о путешествии на Луну.
Sus útiles científicos eran la matemática de Alejandría y el respeto por los hechos sin importar qué tan inquietantes fueran.
Часовой механизм небес был скопирован часовщиками на Земле.
250 años después, se conocía todo el planeta.
Машина весом около 75 тонн - почти как локомотив - должна двигаться точнее, чем самый лучший часовой механизм.
Una máquina que pesa unas 75 t, con la masa de una locomotora debe moverse con mayor precisión que el mejor reloj de bolsillo.
Механизм готов.
La maquinaria está lista.
- Пространственно-временной туннель - это двусторонний механизм.
Scarman vino aquí a través del túnel Espacio-Temporal,... es un mecanismo bidireccional.
Возьми неомагнитный механизм и ты найдешь датчик запуска на верху корабля.
El control del conductor está arriba.